[WinClearResults] WINDOW : Clear_results = Cancella risultati LIST-TIP : Select/deselect_items_using_the_mouse_or_the___navigation_keys_a = Seleziona/Deseleziona i campi usando il mouse|o muovendoti con i tasti freccia e la barra spaziatrice. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : For_these_competitors = Per questi concorrenti PROMPT : In_these_races = In queste prove PROMPT : Select_competitors = Seleziona concorrenti PROMPT : Select_races = Seleziona prove [WinConfirm] WINDOW : Confirm... = Conferma... BUTTON : Yes = &Si BUTTON : No = &No BUTTON : Cancel = &Annulla [WinDeleteCompetitorUI] WINDOW : Delete_competitors = Elimina concorrenti LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__delete_using_the_mo = Seleziona/Deseleziona i concorrenti da eliminare usando il mouse|o muovendoti con i tasti freccia e la barra spaziatrice. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : Select_competitors = Seleziona concorrenti [WinDeleteRaceUI] WINDOW : Delete_races = Elimina prove LIST-TIP : Select/deselect_the_races_you_want_to_delete__using_the_mouse_or = Seleziona/Deseleziona le prove da eliminare usando il mouse|o muovendoti con i tasti freccia e la barra spaziatrice. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : Select_races = Seleziona prove [WinEditAllCompetitors] WINDOW : Set_competitor_field = Modifica valori campi del concorrente PROMPT : These_competitors_will_be_changed = Questi concorrenti saranno modificati BUTTON : Select_competitors = Seleziona co&ncorrenti PROMPT : Field_to_change = Campi da modificare LIST-TIP : The_drop_down_list_allows_you_to_select_a__club_from_those_alrea = L'elenco a discesa permette di utilizzare un circolo|tra quelli già inseriti. PROMPT : For_these_races = Per queste prove CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = Visualizza i voli assegnati CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Quando la finestra viene chiusa, la finestra principale cambia per mostrare |i voli assegnati OPTION : Action = Azione RADIOBUTTON : Set_this_value = Imposta questo valore RADIOBUTTON : Copy_value_from_another_competitor_field = Copia i valori da un altro campo COMBO-TIP : Select_an_existing_value_or_type_in_a_value. = Seleziona un valore esistente o inseriscine uno. OPTION : Operation = Operazione RADIOBUTTON : Replace_existing = Sostituisci RADIOBUTTON : Insert_before = Inserisci prima RADIOBUTTON : Append_after = Aggiungi dopo CHECKBOX : Only_replace_if_field_is_currently_blank = Sostituisci solo se il campo è vuoto BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Make_the_changes.__Safe_to_click_as_you_can__cancel. = Carica le modifiche. E’ possibile il ripristino. BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditCodeFormat] WINDOW : Edit_code_format = Modifica il formato del codice PROMPT : Code = Codice FIELD-TIP : Use_c_and_p_to_represent_the_points_and_the___code.__For_example = Utilizzare “c” e “p” per rappresentare il punteggio|e il codice. Per esempio il formato “c (p)” mostrerà|un concorrente DNF con 23.0 punti come “DNF (23.0)”.|Il formato “p/c” lo mostrerà come “23.0/DNF”.|Il formato “c” lo mostrerà solo come “DNF”. Per mostrare|un risultato completamente vuoto (talvolta utilizzato|per i DNC) lasciate il campo vuoto. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : Format = Formato [WinEditCompetitor] WINDOW : Edit_competitor = Modifica concorrente TAB : Entry = &Inserimento PROMPT : Bow_number = Numero &prua PROMPT : Tally_number = &Progressivo FIELD-TIP : Tally_number. = Progressivo. CHECKBOX : Exclude = &Escluso CHECKBOX-TIP : You_can_also_toggle_this_value_by_double___left-clicking_the_tic = Questo campo può essere attivato anche con |un doppio click del tasto sinistro sul segno di spunta| o sull’icona a croce nella finestra principale. Ai concorrenti |esclusi non viene assegnato punteggio e non sono inclusi nelle stampe.| PROMPT : Boat_class = &Classe COMBO-TIP : For_example_Laser_or_Tornado. = Per esempio Laser o Tornado. PROMPT : Sail_number = N. &velico PROMPT : Alt_Sail_number = N.vel. &altern. FIELD-TIP : You_can_enter_an_alternative_Sail_number_here___that_will_be_rec = E’ possibile inserire un numero velico alternativo |che sarà riconosciuto dalla procedura risultati ma|non sarà riportato nella stampa dei risultati. Da utilizzare |qualora un concorrente abbia un numero diverso a causa di un cambio di numero velico autorizzato| o abbia noleggiato una vela per l’evento. PROMPT : Boat_name = &Nome barca PROMPT : Helm = &Timoniere PROMPT : Crew = &Equipaggio FIELD-TIP : This_can_be_a_crew_list_if_appropriate. = E’ possibile inserire una lista di membri di equipaggio PROMPT : Club = &Circolo COMBO-TIP : The_main_club_representing_the_entry_as_a_whole. = The main club representing the entry as a whole. PROMPT : Nationality = &Nazionalità COMBO-TIP : The_main_nationality_representing_the_entry__as_a_whole. = The main nationality representing the entry|as a whole. PROMPT : Fleet = &Flotta PROMPT : Division = &Divisione PROMPT : Rating = &Rating FIELD-TIP : The_rating_used_when_the_series_is_scored. = Il rating utilizzato per attribuire il punteggio. PROMPT : Wind_values = Intensità del &vento FIELD-TIP : Only_needed_if_you_intend_to_use_wind_indexed__ratings.__A_comma = Da utilizzare per compensi correlati alle |intensità del vento. Nel sistema di attribuzione| dei punteggi è definita una lista di |compensi, separati da virgole, che sono in funzione |dell’intensità del vento. Nel caso di valori mancanti| sarà utilizzato il compenso predefinito. Ad esempio nella| lista 798,799,,800 manca il terzo valore, mentre in questa ,,799,,800 manca| il primo e il terzo. Questo campo può essere lasciato vuoto| se si intende applicare un sistema di punteggio| che aggiorna sempre i valori di compenso del concorrente| prelevandoli dai file dei compensi prima di assegnare il punteggio stesso. PROMPT : Notes = &Note FIELD-TIP : A_short_note_that_is_published_in_the_notes___column.__Use_the_n = Una breve nota che è riportata nella colonna| delle note. Da utilizzare per riportare| note riservate inerenti il concorrente. TAB : More_entry = Altri &dati PROMPT : Seeding = &Ranking FIELD-TIP : ISAF_rank_or_any_other_seeding_information.__Can_be_numeric,_alp = Il ranking ISAF o qualsiasi altra simile informazione.|Può essere numerica, alfabetica o alfanumerica.| Questo dato può essere utile per un ordinamento quando si devono assegnare| i voli il primo giorno in una serie tipo App LE add C. PROMPT : Squad = Squadra PROMPT : District = Distretto PROMPT : Area = Area PROMPT : Region = Regione PROMPT : Group = Gruppo TAB : All_crew = &Equipaggio PROMPT : Photo = Foto PROMPT : Address = Indirizzo PROMPT : Membership_number = Numero tessera PROMPT : Telephone_number = Telefono PROMPT : Personal_website = Sito web personale PROMPT : Email = Email PROMPT : ISAF_ID = ISAF ID PROMPT : Name = Nome PROMPT : Sex = Genere PROMPT : Age_or_age_group = Età o gruppo di età FIELD-TIP : ISAF_Sailor_ID_for_helm;_e.g._GBRCJ3.__You_can__use_other_identi = ISAF Sailor ID per il timoniere; es. GBRCJ3.|E' possibile utilizzare un altro identificativo |se avete cambiato l'URL standard ISAF con quello |di vostra scelta nelle opzioni del setup. BUTTON-TIP : Get_Details_of_this_ID_from_ISAF_and_populate_Sailwave = Preleva i dettagli di questo ID da ISAF e li carica in Sailwave BUTTON-TIP : View_this_ISAF_ID_on_the_ISAF_website. = Visualizza questo ISAF ID nel sito ISAF. BUTTON-TIP : Select_photo.__You_can_use_.jpg,_.gif,_.bmp_and___.pcx_files.__T = Seleziona una foto. E' possibile usare file .jpg, .gif, .bmp e| .pcx. L'immagine è visualizzata sopra. FIELD-TIP : The_Helm_field_on_the_Competitor_tab_will_be__hyperlinked_to_thi = Il campo con il nome del timoniere sarà collegato a questo sito web.|E' necessario includere il prefisso http://. BUTTON-TIP : Go_to_website. = Vai al sito. TAB : Helm = Timoniere STRING : Extra_Crew_can_be_enabled_in_Setup_-_User_interface = Nelle Personalizzazioni è possibile abilitare ulteriori dati dell'equipaggio TAB : Crew = Equipaggio TAB : Skipper = Skipper TAB : Tactician = Tattico TAB : Navigator = Navigatore TAB : Bowman = Prodiere TAB : Mast = Mast TAB : Pit = Pit TAB : Main_trimmer = Trimmer principale TAB : Port_trimmer = Trimmer di sinistra TAB : Starboard_trimmer = Trimmer di dritta TAB : Port_grinder = Grinder di sinistra TAB : Starboard_grinder = Grinder di dritta TAB : Owner = Armatore TAB : Guest = Ospite TAB : Media = Me&dia PROMPT : Team = Squadra FIELD-TIP : This_field_is_publishing_as_a_hyperlink_to_the__team_website_whe = Questo campo viene visualizzato come link al sito web della squadra. PROMPT : Team_email = Email della squadra PROMPT : Team_website = Sito web della squadra PROMPT : Sponsor = Sponsor FIELD-TIP : This_field_is_publishing_as_a_hyperlink_to_the__sponsor_website_ = Questo campo viene visualizzato come link al sito web dello sponsor. PROMPT : Sponsor_email = Email dello sponsor PROMPT : Sponsor_website = Sito web dello sponsor FIELD-TIP : Please_include_the_http://_prefix. = Inserire il prefisso http://. TAB : Technical = Tec&nici PROMPT : Platform = Platform COMBO-TIP : Hull_or_hulls_manufacturer. = Scafo o produttore degli scafi. PROMPT : Rig = Rig PROMPT : Sailmaker = Velaio PROMPT : Foils = Foil COMBO-TIP : Foil_manufacturer. = Produttore dei foil. PROMPT : Formula = Formula COMBO-TIP : Formula_or_box-rule.__For_example:_F18,_A-Class,___F16,_C-Class. = Formula o box-rule. Per esempio: F18, A-Class, |F16, C-Class... TAB : Notes = Not&e PROMPT : Private_notes_for_yourself_that_are_not_intended_to_be_published = Note &private che non intendete pubblicare (ma anche no) TAB : Audit = A&udit PROMPT : Status = Stato PROMPT : Fee = Tassa iscrizione PROMPT : Paid = Pagato COMBO-TIP : A_general_field_with_no_special_significance_and___can_be_used_f = Campo utilizzabile a piacere. Ripropone ogni dato introdotto. PROMPT : Medalist = Medalist COMBO-TIP : This_is_auto_set_by_Sailwave_up_to_the_point_that___the_medal_ra = Questo campo si autocompila se il concorrente disputa una medal-race,|ma può comunque essere corretto manualmente. Qualsiasi valore non-nullo|si inserisca implica che il concorrente è un medalist. CHECKBOX : A_high_point_scoring_system_was_applied = Viene applicato un sistema di punteggio massimo PROMPT : Carried_forward_points = Carried forward points FIELD-TIP : Currently_this_must_be_a_number_(not_codes).__These_points_are_a = Solitamente questo deve essere un numero e non un codice.|Questi punti sono aggiunti al totale dei punteggi della serie del concorrente.|I Carried forward points sono soltanto un esempio. PROMPT : Series_penalty_points = Punti di penalità sulla serie PROMPT : New_Rating = Nuovo rating FIELD-TIP : Currently_this_must_be_a_number_(not_codes).__There_points_are_a = Solitamente questo deve essere un numero e non un codice.|Questi punti sono aggiunti al totale dei punteggi del concorrente.| I punti di penalità sono solo un esempio.| Da non utilizzarsi per gli SCP. TAB : Medical = &Info sanitarie CHECKBOX : Medical_flag = Avviso info sanitarie CHECKBOX-TIP : Use_this_to_flag_a_general_medical_condition_for___the_entry_as_ = Utilizzare questo flag per segnalare un qualsiasi |problema sanitario del concorrente.|E' possibile mostrare questo campo nella finestra principale |per evidenziare la presenza di queste informazioni. PROMPT : Medical_notes = Note sanitarie TAB : Flight = &Volo PROMPT : The_flight_column_in_the_main_series_summary_window__shows_the_c = La colonna dei voli nella finestra principale mostra l'assegnazione del volo corrente LIST-TIP : Flight_assignments.__Double-click_to_edit_or_right-click__for_qu = Assegnazione dei voli. Doppio click per modificare o click destro|per assegnazione rapida. Per assegnare i voli a tutti i concorrenti|o per far ruotare i voli dopo una giornata di prove (per esempio)|usate il tool Tools+AssegnazioneVoli. Per copiare|i voli da un altro campo in una specifica gara|o gare, usate il tool Tools+ImpostCampiConcorrente.|La colonna/campo dei voli restituisce l'assegnazione dell'ultima prova. BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_flight_assignment. = Modifica assegnazione voli. CHECKBOX : I_want_to_use_the_same_flight_value_for_all_races_(unusual) = Voglio usare lo stesso volo per tutte le prove (non consigliato) CHECKBOX-TIP : WARNING_-_THIS_OPTION_APPLIES_TO_ALL__COMPETITORS.__You_would_no = ATTENZIONE - QUESTA OPZIONE SI APPLICA A TUTTI I CONCORRENTI.|Dovreste normalmente utilizzare un altro campo, poiché|il valore del campo del volo dovrebbe essere valido per una|sola prova. Comunque se è assolutamente necessario usare tale campo| e mantenere lo stesso valore del volo in ciascuna prova,|allora inserite il valore e spuntate questa scelta.|E' comunque molto più semplice usare un campo differente|e rinominarlo come Volo qualora necessario; per|esempio per un evento nazionale Topper, che|usa i voli fissi. TAB : Alias = &Alias PROMPT : This_competitor_is_an_alias_of_another_competitor = Questo concorrente è l'alias di un altro concorrente BUTTON : Clear = &Pulisci LIST-TIP : If_this_competitor_is_an_alias_of_another_one_it__means_that_thi = Se questo concorrente è l'alias di un altro ciò|significa che quest'ultimo erediterà automaticamente i risultati dal|concorrente-alias selezionato.|Tale funzione è utile per realizzare scenari in cui |gli stessi dati sono interpretabili in modi diversi|e voi vorrete pubblicare tutte le interpretazioni|in una volta sola. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : Hide_fields_unused_by_all_competitors_in_the_series = &Nascondi tutti i campi inutilizzati da tutti i concorrenti CHECKBOX-TIP : Hide_fields_not_used_by_any_competitor_included__in_the_series._ = Nasconde campi non utilizzati da alcun concorrente|nella serie. Utile durante l'inserimento dei dati:|funziona solo con l'uso del Tab. CHECKBOX : Edit_next = Modifica succ. CHECKBOX-TIP : Load_the_next_competitor_into_the_EditCompetitor__window_when_OK = Carica il successivo concorrente nella finestra di Modifica_Concorrente|se premete OK o Cancella. [WinEditFile] WINDOW : Edit_file = Modifica file BUTTON : Save_changes_and_close = &Salva le modifiche e chiude il file BUTTON : Close_without_saving_changes = &Chiude senza salvare [WinEditPositions] WINDOW : Rearrange_recorded_places = Riordina le posizioni registrate LIST-TIP : This_list_is_drag_and_drop_enabled.__Dropped__lines_are_placed_b = Questa lista è abilitata al drag and drop. Le linee|sono posizionate prima della linea su cui vengono rilasciate.|Potete anche digitare una nuova posizione|direttamente nella linea selezionata; usate il tasto|Enter per completare l'operazione o Esc|per cancellare. BUTTON : Up = &Su BUTTON-TIP : Move_the_selected_competitor_up_the_placings.__You_can_also_use_ = Spostate il concorrente selezionato verso l'alto nella classifica.|Potete anche usare la combinazione Alt+s per lo stesso scopo. BUTTON : Down = &Giù BUTTON-TIP : Move_the_selected_competitor_down_the_placings.__You_can_also_us = Spostate il concorrente selezionato verso il basso nella classifica.|Potete anche usare la combinazione Alt+g per lo stesso scopo. PROMPT : Change_place_to = &Modifica la posizione in PROMPT : Race = P&rova LIST-TIP : Select_a_race. = Seleziona una prova. PROMPT : Start = &Partenza LIST-TIP : Select_a_start. = Seleziona una partenza. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : OK = &OK [WinEditPrize] WINDOW : Edit_prize = Modifica dei premi PROMPT : Number_of_prizes_available_in_this_category = &Numero dei premi disponibili in questa categoria SPIN-TIP : 3_would_be_1st,_2nd_and_3rd_for_example. = ad esempio 3 significa premi per il primo, il secondo e il terzo. FIELD-TIP : For_example_-_First_visitor. = Per esempio - Primo visitatore. PROMPT : Eligible_competitors = Concorrenti &eleggibili BUTTON : Select_competitors = &Seleziona concorrenti BUTTON-TIP : Use_the_standard_competitor_expression_editor__to_select_the_eli = Usate l'editor standard di espressioni per selezionare i concorrenti eleggibili. PROMPT : Category = Ca&tegoria BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditPrizes] WINDOW : Prizes = Premi PROMPT : You_only_need_to_define_prizes_if_you__want_to_include_a_list_of = Dovete definire i premi se desiderate che vengano inclusi nei risultati pubblicati. Normalmente si usa solo per premi speciali. BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_the_selected_prize. = Modifica il premio selezionato. BUTTON : New = &Nuovo BUTTON-TIP : Create_a_new_prize. = Crea nuovo premio. BUTTON : Delete = &Elimina BUTTON-TIP : Delete_the_selected_prize. = Elimina il premio selezionato. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditRace] WINDOW : Edit_race = Modifica prova PROMPT : Name_of_race = N&ome della prova FIELD-TIP : Overrides_the_default_race_column_heading_if__present.__Be_caref = Sovrascrive il testo predefinito della colonna della prova se|presente. Prestate attenzione se cancellate le prove|in quanto i nomi non avrebbero più alcun senso. PROMPT : Published_date_or_day = &Data o giorno di pubblicazione FIELD-TIP : These_free-format_dates_or_days_can_optionally___appear_in_the_s = Queste date o giorni con formato libero possono opzionalmente|apparire nel sommario della serie in fase di pubblicazione.|Usate una stringa corta per mantenere strette le colonne,|es. 2/10 invece di 2/10/08 o Mar invece di |Martedì ecc. Sab/Dom sono più semplici da leggere per gli |eventi del fine settimana invece delle date effettive.||In questo campo potete inserire qualsiasi testo utile. PROMPT : Published_start_time_of_first_race = Orario di &avviso della prima prova FIELD-TIP : The_actual_first_start_time_may_be_different_to__this_value,_whi = L'effettivo orario della prima partenza può differire da|questo valore, che ha solo scopo informativo o di pubblicazione.| Questa stringa ha formato libero|e non è usata per conteggiare i tempi trascorsi - il|tempo di partenza effettivo è utilizzato a quello scopo.|Per esempio potrebbe essere ASAP o TBD o |"Coffe Time" or "Dopo R2".||In questo campo potete inserire qualsiasi testo utile. TAB : Starts = &Partenze BUTTON : New = &Nuova BUTTON-TIP : Add_a_new_start_based_on_the_selected_start. = Aggiunge una nuova partenza basata sula partenza selezionata. BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_the_selected_start. = Modifica la partenza selezionata. BUTTON : Delete = &Elimina BUTTON-TIP : Delete_the_selected_start. = Elimina la partenza selezionata. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,_3,_7__2,_7,_3__1-4__2,_ = Gli spazi sono ignorati. Esempi:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||Usate * per tutte le prove.| BUTTON : Copy_starts = Cop&ia partenze BUTTON-TIP : When_this_button_is_clicked,_all_the_starts_from___this_race_wil = Quando cliccate questo pulsante, tutte le partenze sono copiate|da questa prova alle prove di destinazione|identificate nella casella qui a fianco. Le precedenti|partenze nelle prove di destinazione vengono quindi cancellate. TAB : Notes = Not&e TAB : Results = &Risultati STRING : WIP = Work in progress BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : Edit_next = Modifica &succ CHECKBOX-TIP : Edit_the_next_rane_when_OK_or_Cancel_is_pressed.__the_last_race_ = Se premete OK o Annulla passa alla modifica della prova successiva. CHECKBOX : Sailed_by_at_least_one_boat = Corsa da almeno una imbarcazione CHECKBOX : This_is_a_finals_race = Questa è una finale CHECKBOX-TIP : If_a_series_is_divided_into_a_number_of_qualifying__races_and_th = Se una serie è divisa in qualificazioni e finali|potete spuntare questa casella per identificare che la prova è una finale.|Dovrete obbligatoriamente farlo se avrete scelto l'opzione tie break nel sistema di punteggio al fine di applicare il tie break stesso alle finali come per App LE Add C|20.4(d). BUTTON : OK = &OK [WinEditRacePreface] WINDOW : Select_race = Seleziona la prova PROMPT : This_window_is_being_displayed_because_the_currently_selected_ta = Questa finestra viene mostrata poichè la cella selezionata non era nella colonna delle prove. Prego selezionate una prova dalla lista o annullate e ritentate l'operazione di selezione. LIST-TIP : Select/deselect_the_races_you_want_to_delete__using_the_mouse_or = Seleziona/deseleziona le prove che devono essere eliminate|usando il mouse o i tasti di navigazione. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditResult] WINDOW : Edit_result = Modifica risultato TAB : Result = Risulta&to FIELD-TIP : Elapsed_time_as_d:h:m:s:_or_h:m:s_or_m:s_or_s.__Alternative_sepa = Tempo impiegato come g:h:m:s: o h:m:s o m:s o s.|I separatori utilizzabili sono - / . ;||g=giorni(24 ore), h=ore, m=minuti, s=secondi.|Usare solo valori interi. Non ci sono limiti di valore. PROMPT : Laps = &Giri SPIN-TIP : If_all_boats_did_the_same_number_of_laps_you_can__leave_this_bla = Se tutte le barche compiono lo stesso numero di giri potete|lasciare il campo vuoto. Potete lasciarlo vuoto anche se|assegnate i punteggi per flotta e tutte le barche della flotta|hanno compiuto lo stesso numero di giri. |Può essere utilizzato quando è stato selezionato un tempo di partenza/arrivo. COMBO-TIP : Start_time_or_date@time.__time_is_hhmmss_or_hhmm_or___h:m:s_or_h = Orario o data@orario di partenza. Gli orari sono espressi come hhmmss o hhmm o|h:m:s o h:m. Se l'orario di arrivo precede quello di partenza e le date |non sono utilizzate si assume che sia passato un giorno. Altri separatori usati nel |formato dell'orario possono essere - / . ;. Il formato |della data è definito nelle impostazioni della serie. PROMPT : Finish_time = Orario di arrivo FIELD-TIP : Finish_time_or_date@time.__time_is_hhmmss_or_hhmm_or___h:m:s_or_ = Orario o data@orario di arrivo. Gli orari sono espressi come hhmmss o hhmm o|h:m:s o h:m. Se l'orario di arrivo precede quello di partenza e le date |non sono utilizzate si assume che sia passato un giorno. Altri separatori usati nel |formato dell'orario possono essere - / . ;. Il formato |della data è definito nelle impostazioni della serie. COMBO-TIP : Codes_are_configured_in_scoring_system = Le sigle sono configurate nel Sistema Punteggi PROMPT : Points = Pu&nti SPIN-TIP : Points_associated_with_this_code.__For_example,___points_awarded = Punti associati a questa sigla.|Per esempio i punti assegnati per una richiesta di riparazione. PROMPT : Recorded_result_inherited_from_the_aliased_competitor_-_changes_ = Risultato ereditato dal concorrente alias - le modifiche non saranno salvate OPTION : Recorded_result = Risultato registrato RADIOBUTTON : Place = &Posizione RADIOBUTTON : Elapsed_time = &Tempo impiegato RADIOBUTTON : Start_time = Orario partenza RADIOBUTTON : Code = Sigla GROUP : Calculated_result = Risultato calcolato PROMPT : Rank = Rank CHECKBOX : discarded = scartato PROMPT : Corrected_time = Tempo corretto FIELD-TIP : Corrected_time_as_calculated_by_Sailwave. = Tempo corretto calcolato dal sistema. PROMPT : Score = Punteggio TAB : Rating = Rating PROMPT : Default_rating = Rating predefinito PROMPT : Previous_race_rating = Rating della prova precedente PROMPT : Wind_indexed_ratings = Rating in base al vento CHECKBOX : Wind_indexing_is_enabled = Sono abilitati i compensi in base al vento PROMPT : Wind_for_this_race = Vento per questa prova PROMPT : Rating_for_this_race = Rating per questa prova PROMPT : This_value_will_be_used_for_this_race_unless_you_set_a_specific_ = Valore usato per questa prova a meno che sia specificato un rating particolare per la prova stessa. PROMPT : Race_rating = &Rating per la prova FIELD-TIP : The_above_value_will_be_used_for_this_race_unless__a_specific_ra = Per questa prova sarà utilizzato il rating stabilito sopra|a meno che in questo campo sia specificato un valore diverso. Potete inoltre|usare il tool Strumenti+Imposta Rating Prova per impostare|un valore predefinito per questo campo: utile per imporre|handicap personalizzati. CHECKBOX : Use_until_the_next_race_rating_is_specified = &Usa fino alla specifica di un nuovo rating CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_value_above_is_used_for_this__race_and_all_follo = Quando è spuntato il valore è usato per questa|prova e tutte le seguenti fino a che sia impostato|un nuovo rating. Questo evita di dover impostare i compensi|per ogni prova quando di fatto essi|cambiano solo dopo N prove. TAB : Audit = &Audit STRING : Back_calculated_elapsed_(BCE)_time = Back calculated elapsed (BCE) time FIELD-TIP : If_the_boat_has_sailed_faster_by_the_BCE,_she_would__have_drawn_ = Se una barca avesse navigato più velocemente (il tempo impiegato - il BCE) sarebbe arrivata a pari con il vincitore. Calcolato tenendo conto dei rating. FIELD-TIP : This_is_the_rating_actually_achieved_by_the___boat.__It_is_calcu = Questo è il rating realmente raggiunto dalla barca. Viene calcolato presumendo che la barca vincente abbia navigato secondo il suo rating. STRING : Back_calculated_rating_(BCR) = Back calculated rating (BCR) STRING : Average_speed = Velocità media FIELD-TIP : The_averaged_speed_is_calculated_and_shown___here_if_a_distance_ = La velocità media è mostrata solo se viene inserita la lunghezza del pecorso. PROMPT : Flight_assignment = Assegnazione volo BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditStart] WINDOW : Edit_start = Modifica partenza TAB : This_start = Questa partenza PROMPT : Name = &Nome PROMPT : Competitors_in_this_start = Co&ncorrenti in questa partenza BUTTON : Select_competitors = S&eleziona concorrenti PROMPT : Finishes_will_be_recorded_as = &Arrivi saranno registrati come PROMPT : Start_time = Orario partenza COMBO-TIP : Use_to_compute_elapsed_times_for_competitors_in__this_start._Opt = Utilizzato per calcolare i tempi impiegati dai concorrenti in questa partenza.|Opzionalmente si può usare orario o data@orario. Il formato dell'orario è hhmmss o|hhmm o h:m:s o h:m. Se l'orario di arrivo precede quello di partenza e le date |non sono utilizzate si assume che sia passato un giorno.|Altri separatori usati nel formato dell'orario possono essere - / . ;.|Il formato della data è definito nelle impostazioni del punteggio. PROMPT : Distance = &Distanza FIELD-TIP : Only_used_if_the_rating_system_chosen_needs_it.__Can_also_be_use = Da usare solo se richiesto dal sistema di compensi utilizzato.|Può essere usato anche per informazioni storiche. La|lunghezza del percoso per questa partenza. Questa può essere|intera o decimale es. 10 o 10nm o 1.5 miles ecc. Se manca l'unità di misura,|Sailwave assume nm. SPIN-TIP : The_usual_points_calculated_for_the_race_are___multiplied_by_thi = I punti calcolati per la prova sono|moltiplicati per questo valore. Per i sistemi di punteggio massimo|i punti calcolati sono divisi per questo valore.|Questa funzione può essere invertita nella Gestione Punteggi PROMPT : Weighting = Pe&satura PROMPT : Wind_index = &Indice del vento COMBO-TIP : This_should_be_one_of_the_valid_wind_indexes_as__defined_in_the_ = Deve essere uno degli indici definiti nel sistema di punteggio.|E' utilizzato per i rating basati sul vento. CHECKBOX : Accumulated_elapsed_time = Somma&toria dei tempi impiegati CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_for_this_race_are___calculated_by_accumu = Quando spuntato i risultati per questa prova sono|calcolati sommando i tempi trascorsi delle|prove specificate nel campo a destra di|questa check box. FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_races.__Used_as__described_in_the_"Acc = Elenco di prove separate da virgole. Da usare come descritto|nel campo "Sommatoria dei tempi impiegati"|es. 1,2. NB: le prove in questo elenco devono essere|identificate col loro numero e non con il loro nome. CHECKBOX : Discard_me_first = Scarta &per primo CHECKBOX-TIP : If_discards_are_applicable,_results_for_races__marked_as_"Discar = Se sono previsti scarti, i risultati delle prove|identificate come "Scarta per primo" sono scartati|indipendentemente dai punti. CHECKBOX : This_race_is_not_discardable = Q&uesta prova non è scartabile CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_for_this_race_cannot__be_discarded_regar = Quando spuntato i risultati per questa prova non| possono essere scartati indipendentemente dalla sigla PROMPT : Course = Perco&rso FIELD-TIP : Historical_information. = Informazione storica. PROMPT : Average_wind_strength = Intensità &media del vento FIELD-TIP : Historical_information.__Essential_if_you_are_making__a_return_t = Informazione storica. PROMPT : Wind_direction = Direzione del &vento COMBO-TIP : Historical_information. = Informazione storica. TAB : All_starts = Tutte le partenze PROMPT : These_settings_apply_to_all_starts.__If_you_change_them_here,_th = Queste impostazioni si riferiscono a tutte le partenze. OPTION : Date_format_in_start/finish_times = &Formato della data negli orari di partenza/arrivo RADIOBUTTON : day_/_month_/_year = giorno / mese / anno RADIOBUTTON : month_/_day_/_year = mese / giorno / anno RADIOBUTTON : year_/_month_/_day = anno / mese / giorno RADIOBUTTON : day_-_month_-_year = giorno - mese - anno RADIOBUTTON : year_-_month_-_day = anno - mese - giorno RADIOBUTTON : month_-_day_-_year = mese - giorno - anno BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinEditString] WINDOW : Edit_string = Modifica BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinExport] WINDOW : Export_to_clipboard_as_plain_text = Esporta negli appunti come testo STRING : Competitors_are_exported_in_the_order_that_they_are_currently_sh = I concorrenti sono esportati nell'ordine con cui sono mostrati: STRING : The_currently_viewed_data_will_be_exported: = Saranno esportati i dati visualizzati: TAB : Export_these_columns = &Esporta queste colonne OPTION : Field_seperator = Separatore di campo RADIOBUTTON : Tab = &Tab RADIOBUTTON-TIP : Use_this_if_you're_going_to_paste_into_Excel._The___preview_will = Da usare per incollare in Excel. |Usando il separatore tab l'anteprima sara sfalsata; |le colonne non saranno allineate. Ma dopo aver incollato|in un foglio di lavoro, tutto si sistemerà. RADIOBUTTON : Space = &Spazio RADIOBUTTON : Comma = &Virgola RADIOBUTTON : Other_string = &Altro FIELD-TIP : Any_character_or_sequence_of_characters.__Use__a_*_character_to_ = Qualsiasi carattere o sequenza. |Usare un * per rappresentare uno spazio. CHECKBOX : Include_a_column_name_line = Incl&ude il nome dei campi CHECKBOX-TIP : When_ticked_a_line_of_column_names_is_exported__as_the_first_lin = Quando spuntato viene esportata, come prima riga,|quella delle etichette. Ciò è analogo al processo di importazione|ed è obbligatorio per alcune altre applicazioni. BUTTON : All = &Tutto BUTTON-TIP : Select_all_columns_for_export. = Seleziona tutte le colonne per l'esportazione. BUTTON : None = &Nessuna BUTTON-TIP : Deselect_any_columns_selected_for_export. = Deseleziona le colonne. TAB : Preview = A&nteprima BUTTON : Export_to_Windows_clipboard = C&opia negli appunti BUTTON-TIP : The_text_shown_in_the_preview_tab_is_placed_in__the_WIndows_clip = Il testo mostrato in anteprima|viene incollato negli appunti. BUTTON : Close = &Chiudi BUTTON-TIP : Cancel_without_placing_text_in_clipboard. = Annulla senza copiare negli appunti. [WinExprUI] WINDOW : Test_expression = Verifica l'espressione GROUP : Expression = &Espressione BUTTON-TIP : For_detail_help_on_variables_please_see___www.sailwave.com_or_th = Per informazioni sulle variabili, consultare| www.sailwave.com o i relativi tooltip. GROUP : Variables = &Variabili PROMPT : Prompt_1 = Prompt 1 PROMPT : Prompt_2 = Prompt 2 PROMPT : Prompt_3 = Prompt 3 PROMPT : Prompt_4 = Prompt 4 PROMPT : Prompt_5 = Prompt 5 PROMPT : Prompt_6 = Prompt 6 PROMPT : Prompt_7 = Prompt 7 PROMPT : Prompt_8 = Prompt 8 PROMPT : Prompt_9 = Prompt 9 PROMPT : Prompt_10 = Prompt 10 BUTTON : Test_the_expression = &Verifica l'espressione BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Close_the_window_and_update_the_expression_on___return. = Chiude la finestra e aggiorna. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON-TIP : Close_the_window_without_updating_the___expression. = Chiude la finestra senza aggiornare. GROUP : Context = Contesto GROUP : Test_and_result = Verifica e risultato [WinImportBLWCompetitors] WINDOW : Import_competitors_from_another_Sailwave_file = Importa i concorrenti da un altro file Sailwave TAB : File = File STRING : This_wizard_will_import_new_competitors_into_this_series. = Questa procedura importa nuovi concorrenti. STRING : Only_the_competitor_details_will_be_imported_(no_results). = Saranno importati solo i dati del concorrente e non i risultati. PROMPT : Select_Sailwave_file_to_import_competitor_details_from = Seleziona il file Sailwave da cui importare BUTTON : Browse... = &Sfoglia... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Click qui per selezionare il file. TAB : List = Lista PROMPT : Select_competitors_to_import = Seleziona i concorrenti da importare LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Tieni premuto il tasto Shift per la selezione multipla. TAB : Action = Azione STRING : Press_Finish_to_import_the_selected_competitors = Premi il tasto Fine per importare i concorrenti selezionati STRING : The_new_competitors_will_be_merged_with_the_existing_competitors = I concorrenti importati saranno inseriti tra quelli già presenti BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : <_Back = < &Prec BUTTON : Next_> = &Succ > [WinImportCSVCompetitors] WINDOW : Import_competitor_list = Importa la lista dei concorrenti TAB : File = File STRING : This_wizard_will_import_a_competitor_list_from_a_CSV_file. = Questa procedura importerà i concorrenti da un file CSV. STRING : Each_line_is_expected_to_contain_competitor_fields. = Ogni linea deve contenere tutti i dati del concorrente. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Seleziona il file CS&V da importare BUTTON : Browse... = &Sfoglia... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Click qui per selezionare il file. BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Apri utilizzando Notepad BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Apri usando l'applicazione associata ai file csv BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Se serve visionare o modificare il file, puoi usare |questo pulsante per aprire il file con l'applicazione associata (solitamente Excel). TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nomi campo file csv LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Tieni premuto il tasto Shift per la selezione multipla. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave ha trovato questi nomi campo nel tuo file CSV. STRING : What_field_names...? = Quali nomi campo...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Se il tuo file non contiene i nomi campo, e la lista a sinistra STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = mostra dei dati, devi ricreare nuovamente il file CSV con il nome STRING : name_or_go_back_and_edit_the_file_by_hand. = campo o tornare indietro e modificare manualmente il file. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Quando si crea un file CSV (ad esempio con Excel) i nomi STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = campo vengono inclusi nella prima riga salvando il file come STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windows" CSV file, piuttosto che come "DOS" CSV file. STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Qui un esempio di riga con nomi campo. Notare che questi STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file:- = devono apparire prima di qualsiasi dato nel file:- STRING : Skipper,Club,Nationality,Division = Timoniere,Club,Nazionalità ecc. TAB : Map = Mappa BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Premi questo pulsante se vuoi che Sailwave attribuisca i nomi dei campi. STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Se i nomi attribuiti sono sbagliati STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = devi sistemarli manualmente. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Sistema i campi utilizzando il tasto destro o Enter. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = I&gnora i campi senza etichetta TAB : Action = Azione CHECKBOX : Delete_existing_series_competitors_and_their_results_before_impo = Cancella i concorrenti esistenti e i loro risultati, prima dell'importazione CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_to_delete_any_competitors_in_the_file_before_the_n = Spunta per cancellare tutti i concorrenti nel file prima di importare quelli nuovi STRING : Now_press_Next/Finish_to_start_the_import = Premi Successivo o Fine per iniziare l'importazione CHECKBOX : Ignore_if_competitors_exist_that_match_:- = Ignora i concorrenti già esistenti:- CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_you_want_to_merge_any_new_competitors_with_the_ = Spunta se vuoi unire i nuovi concorrenti a quelli già presenti CHECKBOX : Sail_Number_(and_Nat) = Numero velico (e Naz) CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_a_match_is_specified_by_matching_Sail_number_an = Spunta se cerchi corrispondenza per numero velico e nazionalità CHECKBOX : HelmName = Timoniere CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_to_match_on_the_Helm_name = Spunta se cerchi corrispondenza per nome timoniere CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_and_select_the_field_you_want_to__use_for_a_match = Spunta se cerchi corrispondenza per altro campo LIST-TIP : Select_the_field_from_this_dropdown_to_use_to_match_competitors_ = Seleziona dall'elenco il campo per cui cercare la corrispondenza - |Si può usare un numero univoco che viene generato sal sistema| online e salvato nel blocco note o simili TAB : New = Nuovo STRING : The_Box_to_the_Left_list_all_the = Il riquadro a sinistra elenca tutti STRING : new_competitors_that_have = i nuovi concorrenti che STRING : been_merged_with_the_existing = sono stati aggiunti a quelli STRING : competitors. = esistenti. STRING : 0_New_competitors = 0 Nuovi concorrenti BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : <_Back = < &Prec BUTTON : Next_> = &Succ > [WinImportCSVResults] WINDOW : Import_race_results = Importa i risultati TAB : File = File STRING : This_wizard_will_import_a_racing_results_from_a_CSV_file. = Questa procedura importa i risultati da un file CSV. STRING : Each_line_is_expected_to_contain_fields_identifying_a_competitor = Ogni riga deve contenere i campi che identificano il concorrente, il numero della prova e tutti i dati. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Seleziona il file CS&V da importare BUTTON : Browse... = &Sfoglia... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Click qui per selezionare il file. BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Apri utilizzando Blocco Note BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Apri usando l'applicazione associata ai file csv BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Se si deve vedere o modificare il file, usare |questo bottone per aprire il file con l'applicazione associata (solitamente Excel). TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nomi campo file csv LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Tieni premuto il tasto Shift per la selezione multipla. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave ha trovato questi nomi campo nel tuo file CSV. STRING : What_field_names...? = Quali nomi campo...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Se il tuo file non contiene i nomi campo, e la lista a sinistra STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = mostra dei dati, devi ricreare nuovamente il file CSV con il nome STRING : name_or_go_back_and_edit_the_file_by_hand. = campo o tornare indietro e modificare manualmente il file. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Quando si crea un file CSV (ad esempio con Excel) i nomi STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = campo vengono inclusi nella prima riga salvando il file come STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windows" CSV file, piuttosto che come "DOS" CSV file. STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Qui un esempio di riga con nomi campo. Notare che questi STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file. = devono apparire prima di qualsiasi dato nel file:- STRING : Race,Class,SailNo,Start,Finish,Laps,Code = Gara,Classe,Numero velico,Partenza,Arrivo,Giri,Codice TAB : Map = Mappa BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Premi questo pulsante se vuoi che Sailwave attribuisca i nomi dei campi. STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Se i nomi attribuiti sono sbagliati STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = devi sistemarli manualmente. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Sistema i campi utilizzando il tasto destro o Enter. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = I&gnora i campi senza etichetta TAB : Action = Azione CHECKBOX : Create_competitors_during_the_import_if_they_are_not_already_in_ = Crea i concorrenti durante l'importazione se non già presenti STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Ora premi Fine per iniziare l'importazione BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : <_Back = < &Prec BUTTON : Next_> = &Succ > [WinImportCSVSailNos] WINDOW : Import_race_sail_number_list = Importa la lista dei numeri velici TAB : File = File STRING : This_wizard_will_import_a_sail_number_list_from_a_CSV_file = Questa procedura importa la lista dei numeri velici da un file CSV STRING : Each_line_is_expected_to_contain_SailNo,_Optional_code,_Optional = Ciascuna riga dovrebbe contenere il numero velico, il codice opzionale e le note opzionali PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Seleziona il file CS&V da importare BUTTON : Browse... = Sfoglia... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Click qui per selezionare il file. BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Apre usando Blocco Note BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Per visualizzare o modificare il file si può usare |questo bottone per aprirlo in Blocco Note. BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Apre usando l'applicazione associata ai file .csv PROMPT : Race = Prova TAB : Action = Azione STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Premere Fine per iniziare l'importazione BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : <_Back = < &Prec BUTTON : Next_> = &Succ > [WinImportCSVSummary] WINDOW : Import_series = Importa serie TAB : File = File STRING : This_wizard_will_import_a_series_from_a_CSV_file. = Questa procedura importa una serie da un file CSV STRING : Each_line_is_expected_to_contain_competitor_fields_and_a_single_ = Ciascuna riga dovrebbe contenere i campi del concorrente e un singolo risultato per ciascuna prova importata. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Seleziona il file CS&V da importare BUTTON : Browse... = Sfoglia... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Click qui per selezionare il file. BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Apre usando Blocco Note BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Apre usando l'applicazione associata ai file .csv BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Per visualizzare o modificare il file si può usare |questo bottone per aprirlo nell'applicazione associata| (solitamente Excel). TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nomi campo del file CSV LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Tenere premuto il tasto Shift per selezioni multiple. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave ha trovato questi nomi campo nel file CSV. STRING : What_field_names...? = Quali nomi campo...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Se il tuo file non contiene i nomi campo, e la lista a sinistra STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = mostra dei dati, devi ricreare nuovamente il file CSV con il nome STRING : name_or_go_back_an_edit_the_file_by_hand. = campo o tornare indietro e modificare manualmente il file. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Quando si crea un file CSV (ad esempio con Excel) i nomi STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = campo vengono inclusi nella prima riga salvando il file come STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windows" CSV file, piuttosto che come "DOS" CSV file. STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Qui un esempio di riga con nomi campo. Notare che questi STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file. = devono apparire prima di qualsiasi dato nel file:- STRING : Skipper,Club,Nationality,Division,R1,R2,R3 = Skipper,Circolo, Nazionalità, Divisione, R1,R2,R3 TAB : Map = Mappa BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Premi questo pulsante se vuoi che Sailwave attribuisca i nomi dei campi. STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Se i nomi attribuiti sono sbagliati STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = devi sistemarli manualmente. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Sistema i campi utilizzando il tasto destro o Enter. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = I&gnora i campi senza etichetta TAB : Action = Azione CHECKBOX : Delete_existing_series_competitors_and_their_results_before_impo = Cancella i concorrenti e i loro risultati prima di importare OPTION : Race_columns = Colonne della prova RADIOBUTTON : Race_columns_contain_places_or_codes = Le colonne della prova contengono posizioni o sigle RADIOBUTTON : Race_columns_contain_elapsed_times_or_codes = Le colonne della prova contengono i tempi impiegati o le sigle STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Premere Fine per iniziare l'importazione BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : <_Back = < &Prec BUTTON : Next_> = &Succ > [WinLogView] WINDOW : Log_book = Log BUTTON : Copy_to_clipboard = &Copia negli appunti BUTTON-TIP : Press_this_to_copy_the_contents_of_the_logbook_to__the_Windows_c = Premere per copiare i contenuti del log negli|appunti. Usare copia-incolla o Ctrl+V|per incollare in un'altra applicazione; es. una|email o un documento Word. BUTTON : Clear = &Pulisci BUTTON-TIP : Clear_all_the_entries_in_the_log_at_this_time. = Pulisce tutte le voci del log registrate fino ad ora. BUTTON : OK = &OK [WinMergeUI] WINDOW : Merge_series = Unire le regate PROMPT : Series_to_merge = &Regate da unire BUTTON : Browse... = Sfoglia... OPTION : Merge_options = Opzioni di unione RADIOBUTTON : Append_competitors_and_merge/match_races_and_results = &Aggiungi concorrenti e unisci/abbina prove e risultati RADIOBUTTON : Merge/match_competitors_and_create_a_new_race_using_the_series_r = &Unisci/abbina i concorrenti e crea una nuova prova usando i ranking delle regate precedentemente unite RADIOBUTTON : Merge/match_competitors_and_append_races/results = Unisci/abbina i &concorrenti e aggiungi prove/risultati RADIOBUTTON-TIP : Competitors_that_are_not_matches_are_added__to_the_series. = I concorrenti che non sono abbinati vengono aggiunti| alla serie. CHECKBOX : Use_series_point_instead_of_series_ranks = Usa il punteggio della serie invece del ranking STRING : Tick_fields_that_must_match_to_merge_a_competitor = Spunta i campi che devono abbinarsi per unire un concorrente CHECKBOX : Class = Classe CHECKBOX : Helm = Timoniere CHECKBOX : Nationality = Nazionalità CHECKBOX : Merge_into_competitor_carried_fwd_field,_not_a_new_race = Merge into competitor carried fwd field, not a new race STRING : + = + CHECKBOX : Sail_number = Num. velico CHECKBOX : Crew = Equipaggio CHECKBOX : Boat_name = Nome barca STRING : _ = = BUTTON : Merge = &Unisci BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : Fleet = Flotta CHECKBOX : Division = Divisione CHECKBOX : Helm_age = Età timoniere CHECKBOX : Spare = A disposizione [WinMyMessage] WINDOW : Message... = Messaggio... BUTTON : OK = &OK BUTTON : Copy_text_to_clipboard = Cop&ia negli appunti [WinMyMessage2] WINDOW : Messages... = Messaggi... BUTTON : OK = &OK BUTTON : Copy_text_to_clipboard = Cop&ia negli appunti [WinNewAliasUI] WINDOW : Create_Alias_of_competitors = Crea alias dei concorrenti LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__alias_using_the_mou = Seleziona/deseleziona i concorrenti di cui volete creare un alias|usando il mouse o i tasti di navigazione. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : Select_competitors = Seleziona i concorrenti [WinNewRaceUI] WINDOW : Add_races = Aggiungi prove PROMPT : Number_of_races_to_add_to_series = Numero di prove da aggiungere alla serie BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinNewSeries] WINDOW : New_Series = Nuova serie PROMPT : Initial_number_of_races = Numero iniziale di &prove SPIN-TIP : You_can_change_the_number_of_races_later. = Il numero di prove può essere modificato in seguito. PROMPT : Initial_number_of_competitors = Numero iniziale dei c&oncorrenti SPIN-TIP : You_can_change_the_number_of_competitors_later. = Il numero di concorrenti può essere modificato in seguito. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinOnceMsg] WINDOW : One-time_message... = Messaggio one-time... BUTTON : OK = &OK CHECKBOX : Don't_show_me_this_message_again = Non mostrare più questo messaggio CHECKBOX-TIP : You_can_reincarnate_the_message_later_using__the_Tools_+_Options = E' possibile ripristinare il messaggio usando|il menu Strumenti + Opzioni BUTTON : Copy_text_to_clipboard = Cop&ia il testo negli appunti [WinOptions] WINDOW : Global_options = Impostazioni generali STRING : These_options_are_common_to_all_Sailwave_series. = Queste opzioni sono comuni a tutte le nuove regate Sailwave. TAB : Startup = &Startup PROMPT : Note_that_when_Sailwave_is_started_with_a_given_file_-_for_examp = Notare che quando si carica un file Sailwave esistente queste opzioni verranno ignorate... OPTION : When_Sailwave_starts... = Quando Sailwave parte... RADIOBUTTON : Do_nothing = Non fare nulla RADIOBUTTON : Reopen_the_most_recently_opened_series = Riaprire l'ultima serie aperta RADIOBUTTON : Show_the_"Open_series"_window = Mostra la finestra "Apri serie" RADIOBUTTON : Show_the_"Open_recent_series"_window = Mostra la finestra "Apri serie recenti" TAB : View = &Visualizza SPIN-TIP : When_using_Windows_XP_with_ClearType_font___smoothing_you_may_ne = When using Windows XP with ClearType font |smoothing you may need to increase the font|size Sailwave uses for entry fields, spin boxes|and drop-down lists. You can also use this |facility if you just want to see bigger text in these|field types. PROMPT : Entry_field_font_size = Dimensione carattere CHECKBOX : Auto_edit_new_competitors = Aprire modulo per inserimento nuovi concorrenti CHECKBOX-TIP : When_creating_a_new_competitor,_show_the___competitor_in_a_windo = Quando si crea un nuovo concorrente apre un modulo invece di aggiungere una riga alla lista. CHECKBOX : Display_ranks_as_1st,_2nd,_3rd_etc_instead_of_1,_2,_3. = Mostra 1°, 2°, 3° ecc. invece di 1, 2, 3. CHECKBOX : Keep_pre-race_columns_visible_when_scrolling_horizontally = Mantiene ferme le colonne dei dati e scorre solo quelle dei risultati CHECKBOX : Hide_the_event_bar = Nasconde la barra eventi CHECKBOX-TIP : The_event_bar_is_the_long_narrow_bar_that__displays_the_event_na = La barra eventi mostra il nome della manifestazione, il luogo e il sistema di punteggio CHECKBOX : Hide_the_selected_bar = Nasconde la barra di selezione del concorrente CHECKBOX-TIP : The_selected_bar_is_the_long_narrow_bar_that__displays_the_curre = La barra di selezione mostra il concorrente selezionato e/o la prova. PROMPT : Primary_sort_column_prefix = Prefisso colonna primaria ordinam. PROMPT : Seconday_sort_column_prefix = Prefisso colonna secondaria ordinam. PROMPT : Background_image = Immagine di &sfondo FIELD-TIP : To_replace_the_standard_main_frame___background,_enter_the_path_ = Inserisci il percorso dell'immagine scelta come sfondo principale. L'immagine sarà visibile al riavvio di Sailwave. TAB : Language = &Lingua PROMPT : Locale = &Localizzazione FIELD-TIP : A_locale_that_you_have_either_downloaded_from___the_Sailwave_web = File di personalizzazione della lingua che può essere scaricato dal sito di Sailwave o creato personalmente.|La nuova lingua sarà visibile dopo il riavvio di Sailwave.|La traduzione in italiano è stata curata da Antonio e Maurizio di GEAS NBC Vela Colico. BUTTON-TIP : Select_locale. = Sfoglia OPTION : Character_set = Set c&aratteri RADIOBUTTON : ANSI_-_USA_and_Western_Europe = ANSI - USA and Western Europe RADIOBUTTON : Turkish = Turkish RADIOBUTTON : Apple_Macintosh = Apple Macintosh RADIOBUTTON : Vietnamese = Vietnamese RADIOBUTTON : Shift-JIS_-_Japan = Shift-JIS - Japan RADIOBUTTON : Hangul_-_Korea = Hangul - Korea RADIOBUTTON : Hebrew = Hebrew RADIOBUTTON : Johab_-_Korea = Johab - Korea RADIOBUTTON : Arabic = Arabic RADIOBUTTON : GB2312_-_China_(simplified_Chinese) = GB2312 - China (simplified Chinese) RADIOBUTTON : Baltic = Baltic RADIOBUTTON : BIG5_-_Taiwan_(traditional_Chinese) = BIG5 - Taiwan (traditional Chinese) RADIOBUTTON : Thai = Thai RADIOBUTTON : Greek = Greek RADIOBUTTON : East_Europe = East Europe RADIOBUTTON : Cyrillic_-_Russia,_Belarus,_Ukraine_etc = Cyrillic - Russia, Belarus, Ukraine etc TAB : Folders = &Cartelle GROUP : My_rating_files = File di rating FIELD-TIP : The_folder_containing_your_rating_files.__Sailwave__reads_all_.c = Cartella contenente i file dei rating. Sailwave|carica tutti i file in formato .csv all'avvio. |Non modificare per usare i valori predefiniti della |/ratings.| La nuova cartella sarà utilizzata dopo il riavvio di Sailwave. BUTTON : View_folder_content = Apri cartella BUTTON-TIP : This_will_open_the_folder_in_a_standard_Window's__file_explorer_ = Apre la finestra gestione risorse. GROUP : My_template_files = File di template FIELD-TIP : All_.htm_files_in_this_folder_will_be_read_and_added__to_the_pub = Tutti i file .htm in questa cartella saranno letti e aggiunti dal menù pubblicazioni. BUTTON-TIP : Select_folder. = Sfoglia GROUP : My_style_files = File di stile FIELD-TIP : All_.htm_files_in_this_folder_will_be_read_and_added__to_the_sty = Tutti i file .htm in questa cartella saranno letti e aggiunti alla lista degli stili. GROUP : My_script_files = File di script TAB : Colours = Colo&ri STRING : First_sort_column = 1° colonna ordinamento STRING : Second_sort_column = 2° colonna ordinamento STRING : Selected_row = Riga selezionata TAB : Code/discard_formatting = &Formattazione sigla/scarti GROUP : Code_formatting = Formattazione sigla PROMPT : Default_code_format = Default formati sigla PROMPT : When_viewing_finishes_you_will_always_see_the_code_itself_and_th = Visualizzando gli arrivi si vedrà sempre solo la sigla e questo formato sarà ignorato: sarà invece applicato se si visualizza una serie cui sono assegnati i punti. GROUP : Discard_formatting = Formattazione scarti PROMPT : Discard_format = Formato scarti FIELD-TIP : d_is_replaced_with_the_discarded_result.__Here_are__some_example = il parametro d è sostituito con il risultato scartato.|Ecco alcuni esempi assumendo che il risultato da scartare|sia "DNF":-||(d) è formattato come (DNF)|-d è formattato come -DNF|[d] è formattato come [DNF]|**d è formattato come **DNF| CHECKBOX : Strike_through = Barrato CHECKBOX-TIP : If_ticked,_the_discard_is_formatted_so_that_a__horizontal_line_i = Se spuntato lo scarto viene rappresentato con caratteri barrati. FIELD-TIP : This_format_is_used_for_all_codes_unless___overridden_on_a_per_c = Questo formato è utilizzato per tutte le sigle a meno che non sia sovrascritto da una sigla basata su codice. ||Usate p, r e c per rappresentare i punti, la posizione|e la sigla. Usate C per utilizzare caratteri maiuscoli. Per esempio il formato c (p) |mostrerà un "dnf" di 23.0 punti come dnf (23.0).|Oppure, il formato r/C mostrerà 20/DNF o 20th/DNF.|Il formato c mostrerà solo dnf. LIST-TIP : Using_this_table_you_can_override_the_default__format_on_a_per_c = Utilizzando questa tabella potete avere priorità sul formato di default| sulla base del codice in una serie. Questi formati saranno utilizzati|per tutte le regate a meno che in una serie sia specificato |un formato secondo un codice specifico. Ad esempio i formati di una serie |possono avere la priorità su questi valori indipendenti, fino |a che non trovino il formato predefinito di cui sopra. BUTTON : New = &Nuovo BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON : Delete = &Elimina TAB : Upgrades = &Aggiorna CHECKBOX : Check_for_new_versions_when_starting_Sailwave_(connects_to_inter = Controlla se c'è una nuova &versione quando si avvia Sailwave (connessione ad internet) CHECKBOX-TIP : Check_to_see_if_new_version_sof_Sailwave_are__available_when_Sai = All'avvio di Sailwave controlla se una nuova versione è disponibile.|Se non spuntato, puoi controllare manualmente le nuove versioni|dal menu OnLineTools. TAB : FTP = F&TP PROMPT : Server = &Server FIELD-TIP : For_example_ftp.sailwave.com_or_other_server_or__an_IP_address. = Per esempio ftp.sailwave.com o altri server o|un indirizzo IP. PROMPT : Base_URL = Base URL FIELD-TIP : The_base_URL_to_use_to_view_the_uploaded___files_on_the_web.__Fo = Indirizzo base per vedere i file caricati sul web.|Se l'FTP necessita di un percorso public_html/user_data/results/myfile.htm |e questo è visualizzato nel tuo sito come http://mysite.com/results/myfile.htm| l'URL base dovrebbe essere |http://mysite.com/results/Note the trailing/.|Sailwave aggiunge solo il nome del file all'URL base, non è necessario l'intero percorso FTP per pubblicare. PROMPT : User = &Utente PROMPT : Password = P&assword PROMPT : Port = &Porta FIELD-TIP : Leave_blank_to_use_your_default_Windows__value_(21). = Lascia vuoto per usare il valore |di default Windows (21). STRING : Leave_blank_to_use_Windows_default_(21) = Lascia vuoto per usare il default Windows (21) CHECKBOX : Use_passive_transfers_-_leave_unchecked_if_you_are_not_sure = &Usa passive transfers - lascia vuoto se non sei sicuro CHECKBOX-TIP : By_default,_Sailwave_uses_active_transfers. = Di default, Sailwave usa active transfers. TAB : SMTP = S&MTP PROMPT : This_tab_tells_Sailwave_about_your_outgoing_(SMTP)_mail_server._ = Questa scheda comunica a Sailwave il vostro server mail in uscita (SMTP). Normalmente lo stesso SMTP server del vostro account email. PROMPT : Outgoing_server_name = Nome &server in uscita FIELD-TIP : The_name_of_your_outgoing_(SMTP)_mail_server.__For_example_mail. = Nome del server mail (SMTP).|Per esempio mail.sailwave.com o |smtp.sailwave.com. GROUP : Authentication = Autenticazione CHECKBOX : My_outgoing_mail_server_does_not_require_authentication = Il mio mail server non richiede autenticazione PROMPT : Account_name = &Account BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : This_will_send_en_email_to_yourself_from_yourself__using_SMTP_(b = Invia una email al tuo indirizzo utilizzando il tuo SMTP (senza usare il tuo programma di posta). FIELD-TIP : Leave_blank_to_use_your_default_Windows__value_(25). = Lascia vuoto per usare il valore|di default Windows (25). STRING : Leave_blank_to_use_Windows_default_(25) = Lascia vuoto per usare il default Windows (25) FIELD-TIP : For_example_colin@sailwave.com.__This_will__appear_in_the_'"From = Per esempio colin@sailwave.com. |Questo indirizzo apparirà nel campo "Da" delle mail inviate. PROMPT : Email_address = Indirizzo &Email TAB : Importing = Impo&rta PROMPT : These_options_apply_when_importing_from_CSV_files. = Queste opzioni sono applicate quando si importa da file CSV. PROMPT : Field_delimiter = Delimitatore di campo FIELD-TIP : The_character_that_separates_fields._Leave_blank__to_use_the_def = Il carattere che separa i campi. Lasciare vuoto|per usare la virgola "," come separatore di default. Il puntoevirgola ";" è una |alternativa usata nel Nord Europa.| BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinProFormaOptions] WINDOW : New_series_information = Info nuova serie BUTTON : OK = &OK [WinPubToRYA] WINDOW : Send_results_to_the_RYA = Invia risultati a RYA TAB : Tab_1 = Tab 1 PROMPT : RYA_affiliated_club_ID = RYA club ID di affiliazione FIELD-TIP : You_need_to_contact_the_RYA_for_this_piece_of__data_if_you_do_no = E' necessario contattare RYA per avere il club ID. FIELD-TIP : This_is_set_automatically_by_Sailwave.__There_is__raely_a_reason = Impostato automaticamente da Sailwave. |There is raely a reason to change it. If you do you should |attempt to make it globally unique. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,_3,_7__2,_7,_3__1-4__2,_ = Gli spazi sono ignorati. Esempio:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||Usa * per tutte le prove.| PROMPT : Races_to_send = Prove da inviare PROMPT : Event_ID = ID dell'evento PROMPT : You_must_be_connected_to_the_internet_to_use_this_plugin. = Devi essere connesso ad internet per usare questa opzione. STRING : Make_sure_you_have_scored_the_series_so_that_corrected_times_are = Assicurati di aver segnato il punteggio delle regate in modo che i tempi corretti siano aggiornati. PROMPT : Only_elapsed_and_start/finish_time_results_are_sent_so_it_does_n = Vanno trasmessi solo i tempi impiegati o gli orari di partenza/arrivo, pertanto non ha importanza se avete partenze separate in una prova e una delle partenze usa le posizioni; questi risultati sono ignorati. PROMPT : Sailed_races_must_have_a_date_set_in_the_format_yyyy-mm-dd,_dd-m = Le prove disputate devono avere la data nel formato aaaa-mm-gg, gg-mm-aaaa o gg/mm/aa. PROMPT : You_can_get_help_with_this_plugin_at_the_URL_below. = Puoi avere ulteriori informazioni su questa opzione a questo indirizzo: STRING : http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-ry = http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-rya TAB : Tab_2 = Tab 2 PROMPT : The_RYA_requires_class_configurations.__Sailwave_remembers_your_ = Il RYA richiede la configurazione della classe. Sailwave ricorda le configurazioni per le prossime volte. Tasto destro sulla cella per cambiare il valore. BUTTON : Auto_fill_blank_cells = &Auto riempimento campi vuoti BUTTON-TIP : Sailwave_knows_the_configuration_of_many___popular_classes.__Cli = Sailwave conosce la configurazione per le classi più diffuse.|Clicca qui per riempire le celle vuote|usando questi valori.|Le celle resteranno vuote per le classi non riconosciute. PROMPT : Rig_-_Sloop_(S)_/_Una_(U)__Spinnaker_-_Asymmetric_(A)_/_Symmetri = Tipo di armo - Sloop (S) / Una (U)|Spinnaker - Asymmetric (A) / Symmetric (C) TAB : Tab_3 = Tab 3 PROMPT : When_you_click_Finish_the_data_from_the_specified_races_will_be_ = Quando clicchi Fine i dati saranno inviati al sito RYA.... PROMPT : If_you_make_any_edits_to_these_races,_please_send_the_same_race_ = Se effettui ulteriori modifiche a queste prove, invia nuovamente tutti i dati. PROMPT : After_sending_the_data_please_click_the_link_below_to_finalise_y = Dopo avere inviato i dati clicca sul link sotto per finalizzare la trasmissione. Puoi farlo in qualsiasi momento e finalizzare più trasmissioni in un'unica volta. STRING : http://www.pyonline.org.uk = http://www.pyonline.org.uk PROMPT : Click_Finish_to_send_your_data... = Clicca Fine per inviare i dati... BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : Next = &Succ [WinPubToSR] WINDOW : Send_results_to_SailRacer = Invia risultati a SailRacer TAB : Tab_1 = Tab 1 PROMPT : RYA_affiliated_club_ID = RYA affiliated club ID FIELD-TIP : You_need_to_contact_the_RYA_for_this_piece_of__data_is_you_do_no = You need to contact the RYA for this piece of|data is you do not know it. Use a value of TEST|to try out the process. The data will be ignored |the RYA end. FIELD-TIP : This_is_set_automatically_by_Sailwave.__There_is__raely_a_reason = Questo è impostato automaticamente da Sailwave. |Raramente è necessario cambiarlo. |Se lo fai, meglio che sia univoco. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,_3,_7__2,_7,_3__1-4__2,_ = Gli spazi sono ignorati. Esempi:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||Usa * per tutte le prove.| PROMPT : Races_to_send = Prove da inviare PROMPT : Event_ID = ID evento PROMPT : You_must_be_connected_to_the_internet_to_use_this_plugin. = Devi essere connesso ad internet per usare questo plugin. STRING : Make_sure_you_have_scored_the_series_so_that_corrected_times_are = Assicurati di aver assegnato le posizioni con i tempi corretti e aggiornati. PROMPT : Only_elapsed_and_start/finish_time_results_are_sent_so_it_does_n = Vanno trasmessi solo i tempi impiegati o gli orari di partenza/arrivo, pertanto non ha importanza se avete partenze separate in una prova e una delle partenze usa le posizioni; questi risultati sono ignorati. PROMPT : All_sailed_races_must_have_a_date_set_in_the_format_yyyy-mm-dd. = Tutte le prove disputate devono avere una data nel formato aaaa-mm-gg. PROMPT : You_can_get_help_with_this_plugin_at_the_URL_below._Process_is_t = Ulteriori informazioni le trovi al seguente URL. La procedura è la stessa come per RYA. STRING : http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-ry = http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-rya TAB : Tab_2 = Tab 2 PROMPT : The_RYA_requires_class_configurations.__Sailwave_remembers_your_ = RYA richiede la configurazione delle classi. Sailwave memorizza le tue configurazioni per la prossima volta. Tasto destro sulle celle per cambiare il valore. BUTTON : Auto_fill_blank_cells = &Auto riempimento celle vuote BUTTON-TIP : Sailwave_knows_the_configuration_of_many___popular_classes.__Cli = Sailwave conosce la configurazione delle classi più note.|Click su questo pulsante per compilare i campi con quei dati. |Le celle rimarranno vuote per le classi non riconosciute. TAB : Tab_3 = Tab 3 PROMPT : When_you_click_Finish_the_data_from_the_specified_races_will_be_ = Quando premi Invio i dati delle prove specificate saranno trasmesse al sito di SailRacer .... PROMPT : If_you_make_any_edits_to_these_races,_please_send_the_same_race_ = Se fai qualsiasi modifica alle prove già inviate, per favore inviale nuovamente. PROMPT : After_clicking_Finish_you_should_see_a_message_Data_sent_OK.__ = Dopo aver premuto Invio, vedrai il messaggio Data sent OK.| STRING : http://www.sailracer.co.uk = http://www.sailracer.co.uk PROMPT : Click_Finish_to_send_your_data... = Premi Invio per inviare i dati ... BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : Next = &Succ [WinPubToYandY] WINDOW : Send_news_to_YY = Invia notizie a Y&Y BUTTON : Next = &Succ TAB : Intro = Intro PROMPT : This_plugin_allows_you_to_send_news_directly_to_the_Yachts_and_Y = Questa funzione ti permette di inviare via mail delle notizie direttamente alla rivista online Yachts and Yachting. Puoi includere la relazione, i risultati e le foto. I risultati e le foto saranno inclusi come allegati. PROMPT : You_can_send_news_to_Y_and_Y_before,_during_and_after_your_event = Puoi trasmettere notizie a Y&Y prima durante e dopo l'evento. PROMPT : Press_Next_to_proceed... = Premi Successivo per continuare... TAB : Event = Evento PROMPT : Event = Evento PROMPT : Venue = Località PROMPT : Author = Autore FIELD-TIP : The_person_who_is_submitting_the_results. = Persona che sta trasmettendo i risultati. CHECKBOX : Include_results = Includi resultati CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_so_far_are_included_in__your_news_item._ = Quando spuntato i risultati caricati sono aggiunti alla voce notizie||Assicurati di aver aggiornato le prove! PROMPT : Photo = Foto FIELD-TIP : Optional_photo. = Foto opzionale. BUTTON-TIP : Browse_for_photo. = Sfoglia le foto. PROMPT : High_res_photos_are_not_suitable_for_websites_and_hog_bandwidth; = Foto ad alta risoluzione non sono indicate per i siti web; riduci la dimensione delle foto ad un massimo di 800x800 pixels. PROMPT : Date = Data TAB : Report = Relazione PROMPT : Write_your_report_here_(optional) = Scrivi la tua relazione qui (opzionale) TAB : Go = Vai PROMPT : You_are_now_ready_to_send_your_email_to_the_Yachts_and_Yachting_ = Adesso sei pronto per inviare la tua email alla rivista web Yachts and Yachting. PROMPT : Please_note_that_your_news_will_not_appear_on_the_site_immediate = Le tue notizie non appariranno immediatamente sul sito perchè dovranno essere verificate prima di essere pubblicate. OPTION : Email_options = Opzioni email RADIOBUTTON : Use_email_client = Usa client email RADIOBUTTON-TIP : This_creates_an_email_using_your_email_client_as_if__you_have_do = Questo crea una mail utilizzando il tuo programma di email come se|lo avessi fatto manualmente. Non è necessario essere |connessi a internet e puoi rivedere i dati prima dell'invio.|Funziona solo se il tuo programma email è standard MAPI|Se non sei sicuro, prova - Potrai sempre concellare l'email. RADIOBUTTON : Send_now_(must_be_on-line) = Invia ora (devi essere on-line) RADIOBUTTON-TIP : This_sends_the_email_immediately_using_the_SMTP__protocol_-_you_ = Invia la email immediatamente utilizzndo il protocollo SMTP|Perchè funzioni è necessario essere connessi a internet| e aver configurato l'SMTP nelle impostazioni generali. BUTTON-TIP : Click_here_to_check_or_setup_your_SMTP__configuration_in_the_glo = Clicca qui per controllare o impostare le tue configurazioni SMTP nelle impostazioni generali. PROMPT : ¤_Click_the_Finish_button_to_create_the_email... = ¤ Clicca il pulsante Fine per creare l'email... STRING : Visit_the_Yachts_and_Yachting_magazine_website = Visita il sito online della rivista Yachts and Yachting BUTTON : Preview = &Anteprima BUTTON-TIP : This_will_give_you_an_idea_of_what_you_news_will__look_like_but_ = Ti darà un'idea di come la tua notizia apparirà, senza mostrare le foto.|Anche l'immagine accanto al titolo sarà omessa. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : Back = &Indietro [WinPublishDecAltOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_declaration_of_alternative_penalty_sheet_opt = Pubblica pagina web :: opzioni foglio dichiarazioni penalità alternative PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Columns = C&olonna FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Lista delle intestazioni di colonna separate da virgola. SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Numero di righe da pubblicare. PROMPT : Notes = &Note PROMPT : Rows = &Righe BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishDecRetOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_declaration_of_retirement_sheet_options = Pubblica pagina web :: opzioni foglio dichiarazioni di ritiro PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Columns = C&olonne FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Lista delle intestazioni di colonna separate da virgola. SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Numero di righe da pubblicare. PROMPT : Notes = &Note PROMPT : Rows = &Righe BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishEntryOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_competitor_list_options = Pubblica pagina web :: opzioni elenco concorrenti PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Extra_cols = Colonne e&xtra FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings_that__appear_after_the_c = Lista delle intestazioni di colonna separate da virgola dopo nomi concorrenti PROMPT : Only_include_these_competitors_in_the_list = Include solamente questi concorrenti nella lista BUTTON : Select_competitors = Seleziona c&oncorrenti BUTTON-TIP : Select_the_competitors_to_include_in_the__published_entry_list. = Seleziona i concorrenti da inserire nella|lista di pubblicazione. PROMPT : Notes = Not&e BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishFlightOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_flight_options = Pubblica pagina web :: opzioni dei voli PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date.__Use_$_for_the_fl = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente.|Use $ for the flight under consideration and ^ for|the races. BUTTON : Standard_title = Titolo standard BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_recommended_text.__@___current_time. = Imposta il titolo secondo un testo standard.|@ = orario corrente.| TAB : What_to_publish = Cosa pubblicare PROMPT : The_tables_are_printed_in_start_order_(as_above)_so_if_you_are_p = Le tabelle sono stampate in ordine di partenza (come sopra) quindi se stamapte su fogli di diverso colore, potete inserire nel cassetto stampante i fogli già pronti nel relativo ordine. PROMPT : Sailwave_publishes_a_flight_assignment_table_for_each_start_of_t = Sailwave pubblica una tabella di assegnazione dei voli per ciascuna partenza della prova di cui sopra. Le note opzionali sono mostrate dopo ogni tabella seguite da un salto pagina in modo che ogni tabella sia su una pagina differente. PROMPT : Tables_will_be_published_for_these_starts = Pubblica le tabelle per queste partenze PROMPT : Race = Prova TAB : Notes = &Note PROMPT : These_notes_will_appear_after_each_flight_assignment_table. = Queste note appariranno dopo ogni tabella di assegnazione voli BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishNations] WINDOW : Nation_Standings/Placings/Results = Classifica/Posizioni/Risultati per nazione BUTTON : 1_Browse = &1 Browse BUTTON : 2_Browse = &2 Browse BUTTON : 3_Browse = &3 Browse BUTTON : 4_Browse = &4 Browse BUTTON : 5_Browse = &5 Browse BUTTON : 6_Browse = &6 Browse BUTTON : 7_Browse = &7 Browse BUTTON : 8_Browse = &8 Browse BUTTON : 9_Browse = &9 Browse BUTTON : 10_Browse = &10 Browse BUTTON : 11_Browse = 11 Browse BUTTON : 12_Browse = 12 Browse BUTTON : Publish = &Pubblica BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : Ignore = Ignora [WinPublishNoticeOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_note_paper_options = Pubblica pagina web :: opzioni note PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Tip:_leave_the_title_and/or_content_blank_to__publish_notepaper_ = Tip: leave the title and/or content blank to|publish notepaper with a standard|event/venue/burgee heading.|Use @ for current time and # for current date. PROMPT : Content = Co&ntenuto BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishOnOffOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_sign_on-off_sheet_options = Pubblica pagina web :: opzioni foglio firme ingressi/uscite PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Columns = C&olonne FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Lista delle intestazioni di colonna separate da virgola. SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Numero di righe da pubblicare. PROMPT : Notes = &Note PROMPT : Rows = &Righe BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_results_options = Pubblica pagina web :: opzioni risultati PROMPT : Title = &Titolo COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. BUTTON : Final = Definitiva BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_text_indicating_the___results_are_fi = Imposta il titolo con un testo standard per indicare che si tratta di una classifica definitiva. TAB : What_to_publish = Cosa pubblicare CHECKBOX : Publish_individual_race_tables = Pubblica tabelle singole prove RADIOBUTTON : All_races = Tutte le prove RADIOBUTTON : All_sailed_races = Solo le prove disputate RADIOBUTTON : Just_these_races = Solo queste prove CHECKBOX : Publish_a_prize_winners_table = Pubblica elenco vincitori premi CHECKBOX-TIP : When_clicked_a_summary_of_the_special_prize__winners_is_included = Quando spuntato pubblica un riepilogo dei vincitori dei |premi speciali insieme ai risultati. Tale riepilogo è stampato |immediatamente sotto quello della serie. CHECKBOX : Publish_notes = Pubblica note CHECKBOX-TIP : As_per_the_Notes_tab_on_this_window. = As per the Notes tab on this window. CHECKBOX : Add_a_page_breaks = Aggiungi interruzione pagina CHECKBOX-TIP : Force_a_page_break_after_each_table.__This_will___only_be_notica = Forza una interruzione di pagina dopo ogni tabella.|Le interruzioni saranno visibili solo in fase di stampa. SPIN-TIP : When_ticked_only_the_first_N_results_will_be__published_for_any_ = Quando impostato solo i primi N risultati|saranno pubblicati per qualsiasi tabella. Lasciare vuoto per pubblicare tutti i risultati. PROMPT : First_N_only = Solo le prime N CHECKBOX : Publish_a_contents_list = Pubblica lista contenuti CHECKBOX-TIP : When_printing_large_numbers_of_fleets_it_can_be___used_to_includ = Quando si stampano numerose flotte, può essere usato |per inserire dei contenuti nelle intestazioni linkati alle relative sezioni.|La lista dei contenuti è soppressa se si pubblica una singola flotta. CHECKBOX : Publish_codes_used = Aggiungi tabella sigle CHECKBOX-TIP : Include_a_table_of_the_scoring_codes_used_at_the__bottom_of_the_ = Aggiunge, a fondo pagina, una tabella con le sigle|dei punteggi usate (DNF, DNC etc.) GROUP : Include_these_scored_groups = Aggiungi questi gruppi di punteggio BUTTON : None = &Nessuno BUTTON : All = &Tutti BUTTON-TIP : Change_order_that_the_groups_are_published_in.____The_arrows_wil = Cambia l'ordine con cui i gruppi sono pubblicati.|I tasti freccia spostano la linea selezionata. CHECKBOX : Publish_a_series_summary_table = &Pubblica tabella riassuntiva serie FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,3,7__2,7,3__1-4__2,3-5,8 = Gli spazi sono ignorati. Esempio:-||2|2,3,7|2,7,3|1-4|2,3-5,8|5-8,11,1-3||Usa * per tutte le prove.|Usa L per l'ultima prova disputata. TAB : Options = &Opzioni GROUP : Series_summary_table = Tabella riassuntiva serie CHECKBOX : Include_race_dates = Aggiungi &data della prova CHECKBOX-TIP : Include_the_published_race_dates_at_the_top_of___each_race_colum = Include le date in testa ad ogni prova. CHECKBOX : Include_race_times = Aggiungi orario p&rova CHECKBOX-TIP : Include_the_published_race_times_at_the_top_of___each_race_colum = Includi gli orari di partenza in testa ad ogni prova. CHECKBOX : Separate_row_for_dates_and_times = Righe separate per date e orari CHECKBOX-TIP : When_ticked_and_showing_published_race_dates__and/or_times,_a_se = Quando spuntato vengono inserite righe separate per le date e gli orari delle prove. CHECKBOX : Publish_starts_in_separate_columns = Pubblica le partenze in colonne separate CHECKBOX-TIP : When_ticked_Published_series_tables_will_have___separate_columns = Quando spuntato le tabelle pubblicate avranno colonne separate per ogni partenza. |Le partenze senza concorrenti saranno ignorate. |Se l'orario di partenza ha meno di 7 cifre, verrà mostrato nell'intestazione di colonna. GROUP : Individual_race_tables = Tabelle delle singole prove CHECKBOX : Include_start_times = Aggiungi orario &partenza CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_start_times. = Aggiunge una colonna per l'orario di partenza. CHECKBOX : Include_laps = Aggiungi &Giri CHECKBOX-TIP : Include_a_column_for_the_number_of_laps_sailed. = Aggiunge una colonna per il numero di giri effettuati. CHECKBOX : Include_DNC_results = Aggiungi risultati DNC CHECKBOX-TIP : If_this_is_not_checked,_competitors_who_are_scored__as_DNC_in_a_ = Se non spuntato, i concorrenti che hanno un punteggio| DNC saranno esclusi dalla tabella dei risultati della prova. CHECKBOX : Include_corrected_times = Aggiungi temp&i corretti CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_corrected_times. = Aggiunge una colonna per tempi corretti. CHECKBOX : Include_finish_times = Aggiungi orario &arrivo CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_finish_times. = Aggiunge una colonna per l'orario di arrivo. CHECKBOX : Include_average_speed = Aggiungi &velocità media CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_average_speeds.__Average__speeds_can_only_be = Aggiunge una colonna per la velocità media. |La velocità media può essere calcolata solo se la distanza della prova è stata inserita;|Altrimenti la colonna resterà vuota. CHECKBOX : Include_BCE = Aggiungi &BCE CHECKBOX-TIP : Include_a_column_showing_how_much_faster_each__boat_needed_to_sa = Aggiunge una colonna che mostra quanto più veloce dovrebbe|aver navigato una barca per essere in parità col vincitore.|Se utilizzato, il sistema di rating viene preso in considerazione per questo calcolo.|Il risultato è definito il tempo back calculated elapsed (BCE). CHECKBOX : Include_BCR = Aggiungi BC&R CHECKBOX-TIP : Include_a_column_showing_the_rating_each_boat__needed_to_tie_wit = Aggiunge una colonna che mostra il rating che ogni barca|dovrebbe avere per essere in parità col vincitore.|Il risultato è definito back calculated rating (BCR). TAB : Notes = &Note BUTTON : Provisional = Provvisoria BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_text_indicating_the___results_are_pr = Imposta il titolo con un testo standard a indicare|che la classifica è provvisoria. BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishPopOnOffOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_populated_sign_on-off_list_options = Pubblica pagina web :: opzioni lista popolata firme ingressi-uscite PROMPT : Title = &Titoli COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Extra_cols = C&olonne extra FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings_that__appear_after_the_c = Lista delle intestazioni di colonna separate da virgola dopo nomi concorrenti PROMPT : Only_include_these_competitors_in_the_list = Aggiungi solo questi concorrenti all'elenco BUTTON : Select_competitors = Seleziona &concorrenti PROMPT : Notes = &Note BUTTON : Next = &Succ BUTTON : Cancel = &Annulla [WinPublishWiz] WINDOW : Publish_web_page_::_destination_options = Pubblica pagina web :: opzioni destinazione BUTTON : Preview = Antepri&ma BUTTON-TIP : Preview_what_the_published_data_will_look_like,__The_style_and_s = Anteprima della pubblicazione dei dati. FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_effects._The_effects___button_will_build = Lista degli effetti separati da virgole. Il pulsante "effetti" permette di costruire la lista personalizzata. BUTTON : Effects = Effetti BUTTON-TIP : Select_effects_to_include.__e.g._automatic___scrolling.__There_a = Seleziona gli effetti da utilizzare (es. scrolling automatico).|Gli effetti sono in javascript e puoi personalizzarli o aggiungerne di nuovi. CHECKBOX : Check_2 = Check 2 CHECKBOX-TIP : Untick_to_exclude_the_selected_effects. = Togli la spunta per escludere gli effetti. PROMPT : Effects = &Effetti PROMPT : Destination = &Destinazione BUTTON : Back = &Indietro BUTTON-TIP : Restart_the_generation_of_the_template,_allows__you_to_select_di = Permette la rigenerazione del template, cambiando le impostazioni. BUTTON : Publish = &Pubblica BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : Style = &Stile TAB : browser = browser STRING : Open_in_your_default_internet_browser = Apre con il browser di default PROMPT : The_web_page_is_loaded_into_your_default_Internet_browser,_from_ = La pagina web è caricata dentro il tuo browser internet di default, da dove potrà essere stampata ecc. TAB : edit = modifica STRING : Open_in_your_default_web_page_editor = Apre con il tuo editor di pagine web di default PROMPT : The_web_page_is_loaded_into_your_default_web_page_editor,_from_w = La pagina web è caricata nel tuo editor predefinito, dove può essere modificata prima della stampa ecc. TAB : email = email STRING : Create_an_email_and_pass_to_your_email_client = Crea una email sul tuo programma di posta PROMPT : This_option_will_create_an_email_using_your_email_client_(outloo = Questa opzione crea una mail usando il tuo programma di posta (outlook, Thunderbird ...) così da poterla rivedere e modificare prima dell'invio. Non è necessario essere online per usare questa opzione. PROMPT : To_send_an_email_immediately_using_SMTP_and_mypassing_your_email = Per inviare una email immediatamente usando l'SMTP e non il tuo programma di posta, usa l'opzione "Email - invia subito". TAB : ftp = ftp STRING : Upload_to_a_website_using_FTP = Aggiorna il sito web usando FTP PROMPT : The_web_page_is_transferred_to_a_remote_computer_using_FTP.__You = La pagina web è trasferita ad un computer remoto usando l'FTP. Puoi specificare i dettagli del computer remoto nella sezione FTP delle impostazioni generali. FIELD-TIP : The_filename_to_save_to_on_the_remote_computer.__You_can_include = The filename to save to on the remote computer.|You can include folders if necessary; for example|public_html/results/2003/myseries.htm. You must|use / if transferring to a *nix platform. You can use|/ or \ if transferring to a WIndows platform. CHECKBOX : Selectively_share_with_social_media_when_publishing = Seleziona i social media su cui pubblicare CHECKBOX-TIP : When_ticked_an_extra_page_will_be_displayed__when_publishing_all = Quando spuntato sarà mostrata una pagina extra in fase di pubblicazione. Permette di aggiungere dati ai social. TAB : app = app STRING : Open_in_an_application_of_your_choice = Scegli l'applicazione per aprire PROMPT : The_web_page_is_opened_in_the_application_specified_below.__The_ = La pagina web è aperta con l'applicazione specificata sotto. I pulsanti consentono di individuare le applicazioni più diffuse. PROMPT : Application = &Applicazione FIELD-TIP : You_can_find_out_the_path_to_apps_from__MyComputer_-_Tools+Folde = Puoi recuperare il percorso delle applicazioni da Gestione risorse usando il pulsante altrimenti|se lo conosci scrivi il percorso e il nome del file completo dell'applicazione. BUTTON : MS_Word = MS &Word BUTTON : MS_Excel = MS E&xcel TAB : webdoc = webdoc STRING : Save_to_a_file_on_your_computer = Salva in un file sul tuo PC PROMPT : The_web_page_is_saved_to_a_file_on_your_computer_or_computer_net = La pagina web è salvata in un file sul tuo PC o sulla rete FIELD-TIP : The_path_of_the_HTML_file.__If_you_use_a_relative__path,_Sailwav = Il percorso del file HTML. Se usi un percorso relativo,|Sailwave assume che sia relativo alla cartella che contiene la serie. BUTTON : Browse... = S&foglia... BUTTON-TIP : Select_web_document_using_standard_windows__file_dialog. = Seleziona un documento web usando la finestra di dialogo standard di Window. TAB : smtp = smtp STRING : Create_an_email_and_send_it_now = Crea una email e inviala subito PROMPT : Send_email_immediately.__An_email_client_does_not_have_to_be_ins = Invia l'email immediatamente. Non è necessario che ci sia installato sul PC un programma di posta. Puoi indicare tutti i dettagli del mail server nella sezione SMTP delle impostazioni generali. PROMPT : Send_to_email_address(es) = &Invia all'indirizzo/i email FIELD-TIP : You_can_send_to_multiple_addresses_by_separating__them_with_a_co = Puoi spedire ad indirizzi multipli|separandoli con la virgola. BUTTON-TIP : Click_here_to_edit_the_Global_options_now.__ = Clicca qui per modificare le impostazioni generali. PROMPT : Message = Messa&ggio TAB : sailwave = sailwave STRING : Upload_to_Sailwave_website_using_ftp = Carica sul sito web Sailwave usando l'ftp BUTTON-TIP : View_the_content_of_the_Sailwave_results_folder.__You_need_to_be = Visualizza il contenuto della cartella risultati di Sailwave.|Hai bisogno di essere online. PROMPT : The_web_page_is_transferred_to_the_results_folder_on_the_Sailwav = La pagina web è inserita nella cartella dei risultati di Sailwave. Questo è utile per i circoli che non hanno un sito web o se avete necessità di un caricamento veloce e non avete i dettagli del vostro FTP. PROMPT : Please_choose_a_filename_that_is_likely_to_be_unique;_for_exampl = Scegli un nome di file che non esista già; Per esempio includendo una abbreviazione del nome del club, evento e date o inviatelo a colin@sailwave.com per inserirlo nella vostra sottocartella. PROMPT : Filename = Nome &file FIELD-TIP : The_filename_should_have_a_.htm_extension.____Prefix_with_your_o = Il nome del file dovrebbe avere .htm come estensione.|Fai precedere con il tuo percorso se ne hai uno.|Esempio myc/summeries.htm.| PROMPT : You_can_publicise_your_page_using_the_(clickable)_address_below = Puoi pubblicizzare la tua pagina, usando l'indirizzo sotto (cliccabile) FIELD-TIP : An_Email_address_is_required_to_protect_from_misuse.____If_it_is = An Email address is required to protect from misuse. | If it is new file you will be sent an email with a link.|Please click on this link to Transfer the file to allow it to be viewable| - subsequent uploads will not require authentication.++ PROMPT : Email = &Email TAB : blog = blog STRING : Add_a_new_post_to_your_blog = Aggiungi un nuovo messaggio al tuo blog PROMPT : You_need_to_enter_the_URL_to_create_a_new_post_below.__For_examp = Devi inserire l'URL per creare un nuovo post. Per esempio per un blog aggiornato http://yourdomain/wp-admin/post-new.php. PROMPT : URL_to_create_a_new_blog_post = URL per creare un nuovo messaggio nel &blog PROMPT : Sailwave_adds_the_content_to_the_clipboard_so_all_you_need_to_do = Sailwave aggiunge il contenuto agli appunti: è quindi sufficiente copiarlo nel vostro blog. PROMPT : IMPORTANT_-_IN_MOST_BLOGS_YOU'LL_NEED_TO_SWITCH_TO_HTML_OR_SOURC = IMPORTANTE - IN MOLTI BLOG DEVI CAMBIARE IL FORMATO IN HTML PRIMA DI INCOLLARE I DATI. CHECKBOX : Publish_again = Pubblica ancora CHECKBOX-TIP : When_ticked,_you_are_returned_to_this_window__after_publishing_s = Quando spuntato ritorni a questa finestra dopo|aver pubblicato in maniera da poter ripubblicare ad altra destinazione|o con altri parametri. BUTTON-TIP : Click_this_button_to_open_help_on_effects_in_your_Browser = Clicca qui per aprire l'help degli effetti nel browser BUTTON : ? = ? BUTTON-TIP : Click_this_button_to_open_help_on_styles_in_your_Browser = Clicca questo pulsante per accedere all'help [WinRatingCalculator] WINDOW : ISAF_SCHRS_calculator = ISAF SCHRS calculator TAB : ISAF_SCHRS_2007_-_www.schrs.com = I&SAF SCHRS 2007 - www.schrs.com PROMPT : Note = Note PROMPT : WS_Minimum_boat_sailing_weight_(kg) = WS Peso minimo dell'imbarcazione (kg) PROMPT : Total_number_of_crew = Numero persone equipaggio SPIN-TIP : Standard_is_75kg_per_crew_member. = Standard è 75kg per persona. PROMPT : Weight_per_person_(kg) = Peso per persona (kg) PROMPT : AL_Maximum_overall_length_(m) = AL Max lunghezza fuoritutto (m) PROMPT : Rated_length = Rated length PROMPT : CM_Maximum_mainsail_area_(sqm) = CM Max superficie randa (m2) PROMPT : Rated_sail_area = Rated sail area PROMPT : VLM_Max_vertical_projection_of_main_luff_(m) = VLM Max vertical projection of main luff (m) PROMPT : Rated_mailsail = Rated mailsail PROMPT : Mainsail_efficiency = Efficienza randa PROMPT : CJ_Maximum_jib_area_(sqm) = CJ Max superficie vela di prua (m2) PROMPT : VLJ_Maximum_vertical_projection_of_jib_(m) = VLJ Maximum vertical projection of jib (m) FIELD-TIP : Set_to_0_if_no_jib_or_single-handed. = Imposta 0 se senza vela di prua. CHECKBOX : Ignore_jib = I&gnora vela di prua CHECKBOX-TIP : Click_to_ignore_the_the_jib_(CJ_and_VLJ). = Click per ignora la vela di prua (CJ e VLJ). PROMPT : Rated_jib_(+spi) = Rated jib (+spi) PROMPT : Jib_efficiency = Efficienza vela di prua PROMPT : CSPI_Maximum_spinnaker_area_(sqm) = CSPI Max superficie spinnaker (m2) FIELD-TIP : Set_to_0_if_no_spinnaker. = Imposta 0 se senza spinnaker. PROMPT : CB_Maximum_board_area_(sqm) = CB Max superficie deriva (m2) PROMPT : VLB_Maximum_board_depth_below_hulls_(m) = VLB Massimo pescaggio (m) PROMPT : Heeling_moment = Momento di sbandamento PROMPT : NUMTRAP_-_Max_num_crew_using_trapeze = NUMTRAP - Max num equipaggio al trapezio PROMPT : Righting_moment = Momento di raddrizzamento PROMPT : BEAM_-_Maximum_beam_of_boat_(m) = BEAM - Max baglio (m) PROMPT : Rated_weight = Rated weight BUTTON : Calculate = &Calcola BUTTON : F16-2 = F16-2 BUTTON : T = T BUTTON : F18 = F18 BUTTON : F16-1 = F16-1 BUTTON : S = S BUTTON : A = A PROMPT : Power_factor = Fattore di potenza PROMPT : Calculated_ISAF_rating = Rating ISAF calcolato TAB : View_workings = &View workings [WinSailNoTool] WINDOW : Enter_results_via_sail_number = Inserisci risultati da num vel PROMPT : Race = Prova PROMPT : Competitor = Concorrente GROUP : Which_race_do_you_want_to_enter_results_for... = Prova in cui caricare i risultati... PROMPT : Select_a_race_number_or_leave_it_as_it_is_and_then_press_Enter_o = Seleziona il numero della prova o lascia quella proposta. Premi Invio o Succ per procedere ... BUTTON : Create_race = Cr&ea prova BUTTON : Edit_race = &Modifica prova PROMPT : Race_number = &Numero prova SPIN-TIP : If_races_are_named_the_selected_race_name_can__be_seen_in_the_gr = Se le prove hanno un nome, il nome assegnato è visualizzato |nel riquadro grigio in cima e a destra della finestra. GROUP : Which_field_are_you_going_to_be_entering_(usually_SailNo)... = Quale campo andrai ad inserire (generalmente numero velico)... LIST-TIP : usually_you_would_be_entering_sail_numbers_but__at_big_events_it = normalmente i dati si inseriscono per numero velico ma|per i grandi eventi è comune caricare per numero prua|o nazionalità ecc. CHECKBOX : Match_last = &Ultime CHECKBOX-TIP : When_set_the_field_that_is_typed_in_is_matched___against_the_las = Il numero inserito corrisponde alle ultime N cifre del numero velico.|Utile quando tutte le barche in partenza hanno numerio simili,|come i Laser. STRING : chars_only = cifre del numero velico PROMPT : Field = Campo CHECKBOX : Ignore_alphabetic_characters_when_matching_competitors = Ignora i caratteri alfabetici quando confronti i concorrenti CHECKBOX-TIP : When_ticked_alphabetic_characters_in_the_selected__field_are_ign = Quando spuntato, i caratteri alfabetici del campo sono ignorati nel confronto.|Per esempio se il numero velico è "GBR 123" puoi digitare solo "123". Anche gli zeri non significativi sono ignorati. CHECKBOX : Include_excluded_competitors = Considera i concorrenti non presenti CHECKBOX-TIP : In_a_long_club_series_this_is_usualy_left_unticked_so__that_the_ = Per una normale regata è normalmente spuntato in modo che vengano considerati anche i concorrenti non presenti. In un campionato invece è lasciato vuoto in modo che la procedura possa sempre recuperare quei concorrenti che, però, spesso partecipano ad una regata solo dopo che il campionato è già iniziato. E' pertanto più semplice inserire gli arrivi. CHECKBOX : Real-time_finish_times = &Orari di arrivo in tempo reale CHECKBOX-TIP : Click_this_to_get_Sailwave_to_set_finish_times__according_to_the = Spuntare affinché Sailwave imposti gli orari di arrivo in accordo con l'orologio del pc. Devi solo premere Enter o cliccare Succ nel momento in cui la barca arriva e Sailwave registrerà l'orario di arrivo. PROMPT : Sail_number = &Numero velico FIELD-TIP : Type_in_the_sail_number_(or_selected_field)_for_the_boat_that_yo = Inserisci il numero velico (o altro campo selezionato) per la barca|di cui registrare il risultato. Inserisci "*" per selezionare tutti|e poi usa il box Risolvi per individuare una corrispondenza,|a.e. un numero velico parziale, il nome della barca, del timoniere, del prodiere, ecc. BUTTON : New = &Nuovo BUTTON-TIP : Click_here_to_create_a_competitor_with_this_sail___number. = Clicca qui per creare un concorrente|con questo numero velico. PROMPT : Previous_entry_was = Il precedente inserimento era: LIST-TIP : Click_to_resolve_ambiguities_directly. = Clicca per risolvere direttamente le ambiguità. PROMPT : Type_in_enough_of_the_field_to_make_it_unique_(beep)_and_then_pr = Digita caratteri sufficienti del campo per rendere univoca la scelta (beep) e premi Invio per continuare. Risolvi ambiguità selezionando un concorrente dalla lista o inserendo il testo necessario nel box di risoluzione. CHECKBOX : Don't_show_competitors_that_already_have_a_result_for_this_race = Non mostrare concorrenti che hanno già un risultato per questa prova PROMPT : Resolve_ambiguity = &Risolvi ambiguità FIELD-TIP : To_resolve_ambiguities_you_can_type_a_string_in__here_that_is_ma = Per risolvere una ambiguità puoi inserire qui una stringa che è|confrontata con tutti i campi popolati. I concorrenti elencati|sono quelli che hanno corrispondenza con la stringa inserita|in uno qualsiasi dei campi. STRING : Type_in_the_result_and_then_press_Enter_to_record_it_in_the_seri = Digita il risultato e premi Invio per registrarlo nella prova. STRING : You_can_edit_the_result_later_by_doubling-clicking_on_the_result = Potrai modificare il risultato con doppio click sulla cella del risultato. PROMPT : Start_time = Orario di &partenza FIELD-TIP : time_or_date@time.__time_is_hhmmss_or_hhmm_or___h:m:s_or_h:m.__I = Tempo o data@tempo. Tempo ha il formato hhmmss o hhmm o |h:m:s oo h:m. Se l'orario di arrivo è inferiore al'orario di partenza e le date non sono utilizzate, si presume che sia passato un giorno. I separatori alternativi sono - / ; . per i tempi. Il formato delle date può essere modificato in Imposta - Gestione Punteggi. PROMPT : Finish_Prompt = Finish P&rompt PROMPT : Laps = Giri SPIN-TIP : If_all_boats_sailing_against_eachother_did_the_same__number_of_l = Se tutte le barche concorrenti compiono|lo stesso numero di giri lasciate vuoto. PROMPT : Please_note:_Start_times_and_finish_positions_are_auto-populated = Orari di partenza e posizioni di arrivo sono popolati automaticamente in base alle partenze create per ogni prova. OPTION : Record_result_as = Registra i risultati come RADIOBUTTON : Place_or_retirement_code = &Posizione o sigla ritiro RADIOBUTTON : Start_time_and_finish_time_or_retirement_code = Orario di partenza e di arrivo o sigla ritiro RADIOBUTTON : Elapsed_time_or_retirement_code = &Tempo impiegato o sigla ritiro BUTTON : Go = Go BUTTON : Back = I&ndietro BUTTON : Next = &Succ BUTTON-TIP : Pressing_the_Enter_has_the_same_effect_as_clicking__on_this_butt = Premere Invio è equivalente a premere questo pulsante. [WinSaveISAFToHTML] WINDOW : ISAF_XRR = ISAF XRR BUTTON : Next = &Succ PROMPT : Event = Evento FIELD-TIP : Title_of_regatta. = Titolo della regata. BUTTON : Cancel = &Annulla PROMPT : ISAF_Event_ID = ISAF ID Evento FIELD-TIP : This_will_be_provided_by_ISAF. = Emesso da ISAF. PROMPT : **_WARNING_**__If_the_series_has_been_scored_by_group,_the_group = ** ATTENZIONE ** Se i punteggi della serie vengono assegnati per gruppo, il gruppo deve essere la flotta e le flotte devono essere "Gold" e "Silver". PROMPT : Date = Data FIELD-TIP : YYYYMMDD = AAAAMMGG PROMPT : Time = Orario FIELD-TIP : HHMMSS = HHMMSS PROMPT : Gender = M/F PROMPT : ISAF_Class = Classe ISAF BUTTON : Select_Competitors = Seleziona C&oncorrente BUTTON-TIP : If_this_even_is_scored_in_Gold_and_Silver_fleets_for___example,_ = Se questo evento è suddiviso in flotte Gold e Silver, seleziona solo la flotta Gold. PROMPT : At_Sail_for_Gold_etc,_do_not_use_this_-_send_all_results_to_ISAF = A Sail for Gold ecc., non usare questo - inviare tutti i risultati a ISAF. CHECKBOX : Test_submission_only = Test submission only CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_submission_will_only_be_checked_for_validity.__I = When ticked the submission will only be checked for validity. It will not be recorded by ISAF [WinSaveResultsToXML] WINDOW : Publish_results_to_XML = Pubblica i risultati in XML BUTTON : Save_to_File = Salva BUTTON-TIP : Save_XML_to_a_file_of_your_choice__ = Salva l'XML in un file. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON-TIP : Cancel_Operation = Annulla l'operazione COMBO-TIP : Use_@_for_current_time_and_#_for_current_date. = Usa @ per l'ora corrente e # per la data corrente. PROMPT : Title = &Titolo RADIOBUTTON : All_races = Tutte le prov&e RADIOBUTTON : All_sailed_races = Le p&rove disputate RADIOBUTTON : Just_these_races = Solo &queste prove PROMPT : Races_to_publish = Prove da pubblicare GROUP : Include_these_scored_groups = Includi questi gruppi BUTTON : None = &Nessuno BUTTON : All = &Tutti BUTTON-TIP : Change_order_that_the_groups_are_published_in.____The_arrows_wil = Cambia l'ordine con cui i gruppi sono pubblicati. |I pulsanti freccia ti permetteranno di cambiare posizione alla linea selezionata. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,3,7__2,7,3__1-4__2,3-5,8 = Gli spazi sono ignorati. Esempi:-||2|2,3,7|2,7,3|1-4|2,3-5,8|5-8,11,1-3||Usa * per tutte le prove. BUTTON : To_Sailing.Today = A Sailing.Today BUTTON-TIP : Upload_XML_data_to_Sailing.Today.__(Uses_SendXML.exe) = Carica il file XML su Sailing.Today. (Usa SendXML.exe) PROMPT : This_free_software_in_return_for_a_Sailwave_logo_linked_to_sailw = This free software in return for a Sailwave logo linked to sailwave.com on the event or club website and a restriction that the Sailwave link in the results footer shall not be removed regardless of media or reformatting.||See www.sailwave.com PROMPT : Remember__The_Deal = Remember|The Deal [WinSaveSailracerToHTML] WINDOW : Send_results_to_Sailracer.co.uk = Invia classifiche a Sailracer.co.uk TAB : Tab_1 = Tab 1 PROMPT : SailRacer_is_a_website_offering_results_archiving_and_is_searcha = SailRacer is a website offering results archiving and is searchable by competitor, boat, class etc. Your results and reports will be published on www.sailracer.co.uk and a number of other sites that subscribe to SailRacer results feeds. You can of course include the results database on your site, filtered just for your own events. etc. PROMPT : The_data_is_sent_as_currently_viewed_on_the_screen,_so_you_proba = The data is sent as currently viewed on the screen, so you probably want to the score the series first. There is nothing stopping you sending places and/or elapsed times etc, it depends how you want the archive to look and what data you feel is important to store. PROMPT : Click_Next_to_continue. = Clicca Successivo per continuare. PROMPT : You_must_be_connected_to_the_internet_to_use_this_plugin. = Devi essere connesso ad internet per usare questa funzione. TAB : Tab_2 = Tab 2 PROMPT : Your_name = Il tuo nome PROMPT : Your_email = La tua email FIELD-TIP : So_that_Sailracer.co.uk_can_contact_about_the___results_if_there = In questo modo Sailracer.co.uk può contattarti|per problemi sui risultati ecc. PROMPT : Organisation = Organizzazione TAB : Tab_3 = Tab 3 PROMPT : When_you_click_Finish_you_will_be_taken_to_a_web_form_that_needs = When you click Finish you will be taken to a web form that needs a few details. You can still cancel the operation from that form so please feel free to experiment a bit. PROMPT : Click_Finish_to_load_the_web_form... = Clicca su Fine per caricare il web form... BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : Next = &Successivo [WinSaveTeamToHTML] WINDOW : Publish_team_rankings = Pubblica i ranking di squadra BUTTON : Next = &Succ TAB : Intro = Intro PROMPT : Use_the_options_below_to_define_how_the_team_rankings_for_this_e = Use the options below to define how the team rankings for this event will be calculated. The series must be scored before using this wizard; it uses the values in the net series points or rank columns. PROMPT : Title = &Titolo OPTION : Define_the_teams_by_unique_values_of_this_field = Define the &teams by unique values of this field RADIOBUTTON : Club = Club RADIOBUTTON : Nationality = Nazionalità RADIOBUTTON : Fleet = Flotta RADIOBUTTON : Class = Classe OPTION : Select_Nett_Points_or_Rank = Seleziona Nett Points or Rank RADIOBUTTON : Nett_Points = Nett Points RADIOBUTTON : Rank = Rank PROMPT : The_scores_for_each_team_are_calculated_by_accumulating_the_best = The scores for each team are calculated by accumulating the best overall series scores for this many competitors in each team. PROMPT : If_a_team_does_not_have_the_required_number_of_competitors,_use_ = If a team does not have the required number of competitors, use this score for each missing competitor. TAB : Notes = Note PROMPT : You_may_add_some_notes_here_if_you_wish.__They_will_be_included_ = Se vuoi puoi aggiungere altre note qui. Saranno incluse nei risultati pubblicate per la squadra. TAB : Go = Go PROMPT : Sailwave_will_now_calculate_the_team_rankings_and_send_them_to_t = Sailwave will now calculate the team rankings and send them to the standard publishing options selector. BUTTON : Cancel = &Annulla [WinSaveVolvoToHTML] WINDOW : Nations_Trophy = Nations Trophy TAB : Tab_1 = Tab 1 STRING : Select_the_files_to_use_for_calculation_of_the_Nations_Trophy. = Seleziona il campo da usare per il calcolo del Nations Trophy. STRING : You_can_optionally_exclude_some_of_the_files_from_the_calculatio = You can optionally exclude some of the files from the calculation STRING : by_using_the_Ignore_check_boxes. = by using the Ignore check boxes. BUTTON : 1_Browse = &1 Browse BUTTON : 2_Browse = &2 Browse BUTTON : 3_Browse = &3 Browse BUTTON : 4_Browse = &4 Browse BUTTON : 5_Browse = &5 Browse BUTTON : 6_Browse = &6 Browse BUTTON : 7_Browse = &7 Browse BUTTON : 8_Browse = &8 Browse BUTTON : 9_Browse = &9 Browse BUTTON : 10_Browse = &10 Browse CHECKBOX : Ignore = Ignora TAB : Tab_2 = Tab 2 STRING : Configuration = Configurazione PROMPT : Comma_separated_list_of_races_to_exclude.__You_should_exclude_an = Comma separated list of races to e&xclude. You should exclude any races where only some of the fleets sailed. FIELD-TIP : e.g._10,12 = e.g. 10,12 PROMPT : Competitor_field_used = Competitor &field used CHECKBOX : Are_the_points_being_contested?__-_click_here_to_include_a_detai = Are the points being contested? - click here to include a detailed table of contributing scores CHECKBOX : Use_non-standard_options_-_leave_at_defaults_to_follow_standard_ = Use non-standard options - leave at defaults to follow standard SIs for this event PROMPT : Number_of_scores_to_count_per_nation_per_race = &Number of scores to count per nation per race SPIN-TIP : 5_is_standard. = 5 is standard. PROMPT : Only_consider_results_up_to_this_many_points_in_a_race = &Only consider results up to this many points in a race SPIN-TIP : 10_is_standard. = 10 is standard. BUTTON : Show_points_allocation = Show points &allocation TAB : Tab_3 = Tab 3 STRING : You_are_now_ready_to_publish_the_Nations_Trophy. = You are now ready to publish the Nations Trophy. STRING : Press_Finish_to_select_a_publishing_destination = Finish to select a publishing destination STRING : and_generate_the_rankings. = and generate the rankings. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : Next = &Succ [WinScoreMessage] WINDOW : Scoring_problem = Problema di punteggio PROMPT : Sailwave_has_found_a_scoring_problem.__You_need_to_resolve_it_an = Sailwave rileva problemi nella assegnazione punteggio. E' necessario risolvere e riassegnare i punteggi. Chiudendo questa finestra, quella principale mostrerà gli arrivi (non i punti) nelle celle risultati. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Edit_race = Modifica &prova BUTTON-TIP : Edit_the_race_detail_associated_with_the_error__message.__You_ca = Modifica la prova a cui il messaggio di errore fa riferimento. |Puoi anche farlo dopo aver chiuso la finestra di errore.| Il pulsante è solo per comodità. PROMPT : Race = Prova BUTTON : Edit_competitor = Modifica &concorrente BUTTON-TIP : Edit_the_competitor_details_associated_with_the__error_message._ = Modifica il concorrente a cui il messaggio di errore fa riferimento. |Puoi anche farlo dopo aver chiuso la finestra di errore.| Il pulsante è solo per comodità. PROMPT : Competitor = Concorrente PROMPT : Result = Risultati BUTTON : Edit_result = Modifica r&isultati BUTTON-TIP : Edit_the_result_detail_associated_with_the_error__message.__You_ = Modifica i risultati a cui il messaggio di errore fa riferimento. |Puoi anche farlo dopo aver chiuso la finestra di errore.| Il pulsante è solo per comodità. BUTTON : Copy_text_to_clipboard = Cop&ia nel blocco note BUTTON : Suppress_errors = Ignora errori BUTTON-TIP : Click_this_button_to_ignore_future_scoring_errors_for_this_time = Clicca questo pulsante per ignorare errori di punteggio (per questa volta) [WinScoreSeriesUI] WINDOW : Score_series = Assegna punteggi PROMPT : Apply_this_scoring_system = &Applca questa sistema di punteggio OPTION : Options = Opzioni RADIOBUTTON : Score_all_competitors_as_one_group__-__scoring_system_is_applied = Assegna punteggi a tutti i concorrenti per gruppo - il sistema è applicato una sola volta RADIOBUTTON-TIP : The_scoring_system_is_applied_once_to_everybody__in_the_series._ = Il sistema di punteggio è uguale per tutti nella serie. Ciò non è possibile se le flotte o le divisioni (per esempio) hanno navigato su percorsi differenti e un set di risultati è stato registrato per posizione mentre altri per tempo impiegato. Sailwave esegue un controllo di consistenza prima di assegnare i punteggi. RADIOBUTTON : Score_groups_of_competitors_separately__-__scoring_system_is_app = Assegna punteggi a gruppi di concorrenti separatamente - il sistema è applicato ad ogni gruppo RADIOBUTTON-TIP : The_competitors_are_divided_into_separate__groups_based_on_the_s = I concorrenti sono divisi in gruppi separati sulla base|del campo selezionato. Il sistema di punteggio è quindi|applicato per ogni gruppo indipendentemente dagli altri.|Per esempio si utilizzerà per eventi che contengano differenti sotto-eventi. CHECKBOX : Sort_results_by_field_after_scoring = Ordina i risultati secondo il campo dopo il punteggio CHECKBOX-TIP : When_left_unticked_the_results_are_displayed_sorted_by_the_Rank_ = Quando non spuntato i risultati sono ordinati|secondo la colonna Rank, ad es. il miglior punteggio overall. ||Si può usare questo flag e il campo sotto per estrarre i risultati, per esempio|i risultati della flotta usando i punteggi esistenti overall.|Ciò è diverso dall'assegnazione di punteggi separatamente per ciascuna flotta. ||Ad esempio usando questa funzione si riposizionano i concorrenti sulla|base delle loro posizioni relative all'interno del campo prescelto|senza modificare il punteggio complessivo della serie. PROMPT : Sorting_field = Campo ordinamento PROMPT : Grouping_field = Campo raggruppamento LIST-TIP : If_you_cannot_see_the_field_you_want,_make_sure___that_it_shown_ = Se non vedi il campo voluto, assicurati che sia mostrato nella|griglia principale o che almeno un concorrente abbia questa informazione. BUTTON : Score_series = &Assegna punteggi BUTTON : Cancel = &Annulla [WinSearchandReplace] WINDOW : Search_and_replace = Cerca e sostituisci PROMPT : Competitors_to_search = Concorrenti da cercare BUTTON : Select_competitors = Seleziona co&ncorrenti PROMPT : Field_to_change = Campo da cambiare LIST-TIP : The_drop_down_list_allows_you_to_select_a__club_from_those_alrea = La lista a scorrimento permette di selezionare un club |tra quelli già utilizzati in questa serie. PROMPT : For_these_races = Per queste prove CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = Vedi i voli assegnati CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Quando chiudi la finestra, la vista principale mostra i voli assegnati. OPTION : Action = Azione RADIOBUTTON : Set_this_value = Imposta questo valore RADIOBUTTON : Copy_value_from_another_competitor_field = Copia il valore dal campo di un altro concorrente COMBO-TIP : Select_an_existing_value_or_type_in_a_value. = Seleziona un valore esistente o digitane uno. OPTION : Operation = Operazione RADIOBUTTON : Replace_existing = Sostituisci esistente RADIOBUTTON : Insert_before = Inserisci prima RADIOBUTTON : Append_after = Inserisci dopo CHECKBOX : Only_replace_if_field_is_currently_blank = Sostituisci solo se il campo è vuoto BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Make_the_changes.__Safe_to_click_as_you_can__cancel. = Esegui le modifiche. E' possibile annullarle. BUTTON : Cancel = &Annulla [WinSeedComField] WINDOW : Seed_competitor_field = Riempimento campi concorrente PROMPT : This_tool_operates_on_competitors_in_the_order_that_they_are_cur = Questo strumento agisce sui concorrenti in base all'ordinamento per il seguente campo:- PROMPT : Competitor_field_to_seed = &Campo da riempire PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Modifica questi concorrenti BUTTON : Select_competitors = Seleziona c&oncorrenti BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Cliccare qui per usare l'editor di selezione dei concorrenti.|Lasciare vuoto per selezionare tutti. PROMPT : Choose_the_seeding_method_using_the_tabs,_fill_in_reqired_fields = Scegliere il metodo di rempimento, selezionare le opzioni e premere Riempi TAB : Numeric_sequential = Sequenza &numerica PROMPT : Start_at = Inizia da PROMPT : Increment = Incrementa TAB : Numeric_random = Numero &casuale PROMPT : Lowest_value = Valore più basso PROMPT : Highest_value = Valore più alto TAB : Alphanumeric_list = Lista &alfabetica PROMPT : Enter_the_alphanumeric_values_one_per_line_and_then_select_the_w = Inserisci i valori alfanumerici uno per linea e poi seleziona il modo in cui li si vuole assegnare. OPTION : Assign_in_this_way = Assegna in questo modo RADIOBUTTON : Down_and_up = Giù e su RADIOBUTTON-TIP : Work_down_the_list,_then_back_up_the_list,_then__repeat_down/up_ = Work down the list, then back up the list, then|repeat down/up as necessary. RADIOBUTTON : Down = Giù RADIOBUTTON-TIP : Work_down_the_list,__then_repeat_as_necessary. = Work down the list, then repeat as necessary. RADIOBUTTON : Up = Su RADIOBUTTON-TIP : Work_up_the_list,__then_repeat_as_necessary. = Work up the list, then repeat as necessary. RADIOBUTTON : Equal_groups = Gruppi uguali RADIOBUTTON-TIP : Split_the_selected_competitors_into_equal_sized___groups_based_o = Divide i concorrenti selezionati in gruppi uguali|basandosi sui valori nella lista,.Per esempio se sono selezionati|100 concorrentie 4 valori nella lista avrete 4 gruppi di 25 concorrenti.|Se forzate Sailwave ad assegnare gruppi di dimensioni leggermente diverse,|chi è in cima alla lista verrà assegnato ai gruppi più grandi. RADIOBUTTON : Random = Casuale RADIOBUTTON-TIP : Choose_values_form_the_list_at_random. = Scegli i valori casuali dalla lista. RADIOBUTTON : Up_and_down = Su e giù RADIOBUTTON-TIP : Work_up_the_list,_then_back_down_the_list,_then__repeat_up/down_ = Work up the list, then back down the list, then|repeat up/down as necessary. PROMPT : Repeat_each_value_this_many_times = Ripeti ogni valore N volte: SPIN-TIP : For_example_a_value_of_3_with_Blue_and_Green_in___the_list_would = Per esempio un valore di 3 con blu e verde nella lista|genererà: blu, blu, blu, verde, verde, verde in "giù". BUTTON : Seed = &Riempi BUTTON : Cancel = &Annulla [WinSeedFlights] WINDOW : Flight_assignments = Assegnazione batterie (voli) PROMPT : Apply_to_these_races = &Applica a queste prove FIELD-TIP : Each_race_will_get_the_same_flight_assignments.____Specifying_mo = Ciascuna prova avrà la stessa assegnazione di voli.|Specificare più di una prova è un modo utile per assegnare i voli|per un'intera giornata, o per l'assegnazione dei voli delle finali.||Gli spazi sono ignorati. Esempi:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||Usate * per tutte le prove. STRING : This_tool_operates_on_competitors_in_the_order_that_they_are_cur = Questo strumento opera sui concorrenti nell'ordine in cui sono mostrati:- PROMPT : Assign_these_flights = Assegna questi voli OPTION : Use_this_assignment_method = Usa questo metodo di assegnazione RADIOBUTTON : Down_and_Up_(App_LE_Add_C_quals) = Giù e su (qualifiche App LE Add C) RADIOBUTTON-TIP : A_B_C_D_D_B_C_A_B_C_...____Useful_for_App_LE_Add_C_qualification = A B C D D B C A B C ...||Utile per le assegnazioni dei voli|di qualifica secondo App LE Add C. RADIOBUTTON : Up_and_down = Se e giù RADIOBUTTON-TIP : D_C_B_A_A_B_C_D_D_C_... = D C B A A B C D D C ... RADIOBUTTON : Down = Giù RADIOBUTTON-TIP : A_B_C_D_A_B_C_D_A_B_... = A B C D A B C D A B ... RADIOBUTTON : Up = Su RADIOBUTTON-TIP : E_C_B_A_D_C_B_A_D_C_... = E C B A D C B A D C ... RADIOBUTTON : Random = Random RADIOBUTTON-TIP : Race_flights_are_assigned_randonly_from_the___values_in_the_list = I voli sono assegnati casualmente. RADIOBUTTON : Equal_groups_(App_LE_Add_C_finals) = Gruppi uguali (finali App LE Add C) RADIOBUTTON-TIP : The_flight_names_are_allocated_to_the_selected__competitors_such = I nomi dei voli (colori) sono assegnati ai concorrenti selezionati|in modo che ogni volo abbia un eguale numero di concorrenti|(per quanto possibile).|Questo è adatto per l'assegnazione delle finali secondo l'Appendice LE Addendum C.|Se Sailwave deve creare gruppi di diversa dimensione i gruppi|più numerosi sono creati per primi (come da Add C). BUTTON : Populate_list = &Scegli i colori BUTTON-TIP : Populate_the_list_using_some_common_sets_of__flight_values.__You = Popola la lista usando valori usuali. E' possibile digitarli direttamente nella finestra. PROMPT : (Or_type_a_list_of_flights_into_the_box_to_the_left) = (O scrivili nella finestra a fianco) PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Limita a questi concorrenti BUTTON : Select_competitors = Seleziona concorrenti BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Clicca qui per usare l'editor di selezione dei concorrenti|per scegliere quelli a cui si applicherà l'operazione di|assegnazione del volo. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = &Visualizza assegnazione dei voli CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Quando chiudi questa finestra,|quella principale mostra l'assegnazione dei voli. [WinSeedRatings] WINDOW : Assign_personal_handicaps = Assegna handicap personali STRING : Please_score_the_series_before_using_this_tool = Ricorda di assegnare i punteggi prima di usare questo strumento PROMPT : And_apply_to_this_race = E &applica a questa prova LIST-TIP : Note_that_the_default_rating_(Edit+Competitor)__will_be_used_for = Nota che il rating di default (Modifica+Concorrente)|sarà utlizzato per il BCR ecc quando si seleziona |prova 1. CHECKBOX : Use_calculated_race_rating_for_successive_races = &Utilizza il rating calcolato per le prove successive CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_race_rating_calculated_for_the__selected_race_wi = Se spuntato il rating calcolato per la prova selezionata |sarà automaticamente utilizzato nelle prove successive. PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Limita a questi concorrenti BUTTON : Select_competitors = Seleziona c&oncorrenti BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Clicca qui per usare l'editor di selezione concorrente|per selezionare i concorrenti a cui si applica l'operazione di assegnazione dei voli. PROMPT : Expression = Formula BUTTON-TIP : Test_PH_expression.__Uses_the_selected_race_and__the_first_avail = Verifica formula PH. Usa la prova selezionata e i primi concorrenti disponibili |tra quelli compresi nei limiti di cui sopra. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla CHECKBOX : View_race_ratings_on_return = &Visualizza i rating della prova [WinSelectCompetitorsForPrize] WINDOW : Select_competitors_for_prize = Seleziona i concorrenti per i premi PROMPT : Available_competitors = Concorrenti PROMPT : Competitors_eligible_to_win_this_prize = Concorrenti eleggibili per vincere questo premio LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__delete_using_the_mo = Seleziona/Deseleziona i concorrenti che vuoi eliminare|usando il mouse o i tasti di navigazione e la barra spaziatrice. LIST-TIP : Leave_this_list_empty_if_all_competitors_can_win__this_prize. = Lascia vuoto se tutti i concorrenti |possono vincere questo premio. BUTTON : Add_>> = &Aggiungi >> BUTTON : <<_Remove = << &Rimuovi BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : OK = &OK [WinSelectRating] WINDOW : Select_class = Seleziona classe PROMPT : This_list_shows_rating_file_entries_for_those_rating_systems_(PY = Questa lista mostra i file di rating resi disponibili per il sistema di punteggio (PY, IRC ecc) di questa serie.| Se la lista è vuota, non hai impostato nessun file di rating| o non hai ancora attivato il sistema di rating da utilizzare. BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Close_the_window_and_update_the_fields_specified__by_the_checkbo = Chiudi la finestra e aggiorna i campi specificati.|E' anche possibile selezionare i campi con Enter|o doppio click sulla linea evidenziata. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON-TIP : Close_the_windwo_without_updating_any_fields. = Chiudi la finestra senza aggiornare i campi. CHECKBOX : Show_all_ratings = Most&ra tutti i rating CHECKBOX-TIP : By_default_this_list_only_shows_ratings_from_rating__files_for_t = Di deafult questa lista mostra solo i rating dai file rating utilizzati per i punteggi|Spuntando qui, vengono mostrati tutti i rating, indipendentemente dal fatto che siano usati o meno in questa serie. [WinSelectScripts] WINDOW : Select_effects = Seleziona script PROMPT : Available_effects = Script disponibili PROMPT : Effects_to_use = Script da usare BUTTON : >> = >> BUTTON : << = << BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinSeries] WINDOW : Series = serie MENU : File = &File ITEM : New_series... = N&uova serie... ITEM : New_series_using_a_standard_Sailwave_pro-forma... = &Nuova serie usando un modello Sailwave... ITEM : New_series_using_one_of_your_series_as_a_pro-forma... = Nuo&va serie usando una serie precedente come modello... ITEM : Open_series... = &Apri serie... ITEM : Open_a_recent_series = A&pri una serie recente ITEM : Close_series = &Chiudi serie ITEM : Save_series____Ctrl+s = &Salva serie Ctrl+s ITEM : Save_series_as... = Salva &serie come... ITEM : x = x ITEM : Save_as_XML_file... = Salva come &XML file... ITEM : Save_as_JSON_file... = Salva come &JSON file... ITEM : Merge_in_another_Sailwave_series... = Unisc&i ad un'altra serie Sailwave... ITEM : Export_series_summary_to_Windows_clipboard... = Esporta dati serie negli &appunti... ITEM : Import_competitors_from_a_Sailwave_file... = Importa concorren&ti da un file Sailwave... ITEM : Import_series_from_CSV_file... = Importa regate da un file CS&V... ITEM : Import_competitors_from_CSV_file... = Importa c&oncorrenti da un file CSV... ITEM : Import_results_from_CSV_file... = Importa &risultati da un file CSV... ITEM : Import_sail_numbers_from_CSV_file... = Importa &numeri velici da un file CSV... ITEM : Exit = E&sci MENU : View = &Visualizza ITEM : Font... = &Caratteri... MENU : Show_result_cells_as____F6 = M&ostra risultati in funzione di... F6 ITEM : Flight_assignments = Assegnazione &voli ITEM : Race_ratings = Rating della p&rova ITEM : Start_names = Nomi partenze ITEM : Start_times = Orari partenze ITEM : Elapsed_times = Tempi impiegati ITEM : Finishes_(place/elapsed-time/finish-time/code) = Arrivi (posizione/tempo impiegato/orario arrivo/sigla) ITEM : Scored_points = Punti ITEM : Scored_points_(no_codes) = Punti (senza sigle) ITEM : Scored_rank = Sc&ored rank ITEM : Scored_rank_(no_codes) = S&cored rank (senza sigle) ITEM : Corrected_times = Tempi corretti ITEM : Back_calculated_elapsed_time_(BCE) = &Back calculated elapsed time (BCE) ITEM : Back_calculated_rating__(BCR) = Bac&k calculated rating (BCR) ITEM : Columns... = Col&onne... ITEM : Hide_unsailed_races = Nascondi prove non disputate ITEM : Hide_excluded_competitors = Nascondi &concorrenti esclusi ITEM : Hide_discard_formatting = Nascondi la formattazione degli scarti ITEM : Hide_property_bar = Nascondi la barra delle &proprietà ITEM : Show_property_bar_as_a_tree = Mostra la barra delle proprietà ad albero ITEM : Refresh_publish_menu = Aggiorna &menu pubblicato ITEM : Refresh_screen____F5 = Aggiorna &videata F5 MENU : Edit = &Modifica ITEM : Cut_cell____Ctrl+x = Taglia cella Ctrl+x ITEM : Copy_cell____Ctrl+c = Copia cella Ctrl+c ITEM : Paste_cell____Ctrl+v = Incolla cella Ctrl+v ITEM : Edit_cell____EnterKey = Modifica cella Enter ITEM : Edit_competitor... = Modifica concorrente... ITEM : New_competitor...____Ctrl+n = Nuovo concorrente... Ctrl+n ITEM : New_competitor_(like_selected)...____Ctrl+Shift+n = Nuovo concorrente (duplica selezionato)... Ctrl+Shift+n ITEM : New_Competitor_Aliasing..._______________Ctlr+Alt+n = Nuovo alias concorrente... Ctlr+Alt+n ITEM : Delete_competitors... = &Elimina concorrenti... ITEM : Edit_race... = Modifica prova... ITEM : New_race = Nuova prova ITEM : Delete_races... = Elimina prove... ITEM : Move_race_left = Sposta prova a sinistra ITEM : Move_race_right = Sposta prova a destra ITEM : Mark_all_sailed_competitors_as_included = Segna tutti i concorrenti che hanno navigato come inclusi ITEM : Mark_all_unsailed_competitors_as_excluded = Segna tutti i concorrenti che non hanno navigato come esclusi ITEM : Edit_result... = Modifica risultato... ITEM : Clear_results... = Cancella i risultati... MENU : Publish = &Pubblica MENU : Tools = &Strumenti ITEM : Enter_results_using_the_sail_number_wizard...____F11 = Inserisci risultati con l'apposita procedura... F11 ITEM : Rearrange_recorded_places... = Riordina le posizioni... ITEM : Set_competitor_field... = Modifica valori concorrenti... ITEM : Seed_competitor_field... = Riempi valori concorrenti... ITEM : Flight_assignments... = Assegnazione batterie (voli)... ITEM : Assign_personal_handicaps... = Assegna handicap personali... ITEM : Score_series...____F9 = Calcola punteggi serie... F9 ITEM : Rescore_series____Ctrl+F9 = Ricalcola punteggi serie ... Ctrl+F9 ITEM : Unscore_series____Alt+F9 = &Cancella punteggi serie... Alt+F9 MENU : Setup = &Imposta ITEM : Global_options = Impostazioni generali ITEM : User_interface... = &Personalizzazioni... ITEM : Series_properties... = Proprietà della serie... ITEM : Scoring_system... = Gestione punteggi... ITEM : Prizes... = Premi... MENU : Plugins = Plugin ITEM : Send_results_in_XML_format = Invia risultati in formato XML ITEM : Send_results,_news_and_photos_to_Yachts_and_Yachting... = Invia risultati, notizie e foto a Yachts and Yachting... ITEM : Send_results_to_the_RYA_PYSOnline... = Invia risultati a R&YA PYSOnline... ITEM : Send_PY_to_SailRacer... = Invia PY a SailRacer... ITEM : Send_results_to_SailRacer_V1... = Invia risultati a SailRacer V1... ITEM : ISAF_Interface_XRR... = ISAF Interface &XRR... ITEM : Publish_ISAF_youth_worlds_trophy_table... = Publish ISAF &youth worlds trophy table... MENU : Windows = &Finestre MENU : Help = &Aiuto ITEM : Sailwave_FAQ = Sailwave FAQ ITEM : Check_to_see_if_new_versions_of_Sailwave_are_available = Controlla se sono disponibili &nuovi aggiornamenti di Sailwave ITEM : Sailwave_website = &Sailwave website ITEM : Sailwave_user_group = Sailwave &user group ITEM : Log_book... = &Log... ITEM : Edit_registry_settings.. = &Modifica configurazioni registro... BUTTON-TIP : Open_a_series_that_has_been_opened_recently. = Apre le serie recenti. BUTTON-TIP : New_series. = Nuova serie. BUTTON-TIP : Open_series. = Apri serie. BUTTON-TIP : Save_series. = Salva serie. BUTTON-TIP : Close_series. = Chiudi serie. BUTTON : User_interface = Personalizzazioni BUTTON-TIP : Select_the_facilities_available_via_the_Sailwave___user_interfac = Permette di selezionare ulteriori funzioni disponibili all'utente per questa serie (menu/finestre ecc). BUTTON : Series_properties = Proprietà serie BUTTON-TIP : General_properties_specific_to_this_seies. = Proprietà generali specifiche di questa serie. BUTTON : Scoring_system = Gestione punteggi BUTTON-TIP : Edit_the_scoring_system_for_this_series.______When_multiple_scor = Modifica il sistema dei punteggi per questa serie. ||Quando sono abilitati differenti sistemi di punteggio, |usate il clic destro per accedere a un menu popup|per modificare uno specifico sistema|o quello sinistro per visualizzare tutti i sistemi. BUTTON : Prizes = Premi BUTTON-TIP : Edit_the_prizes_for_this_series. = Modifica i premi per questa serie. BUTTON-TIP : New_competitor_(Ctrl+n) = Nuovo concorrente (Ctrl+n) BUTTON : New_like = Duplica BUTTON-TIP : New_competitor_like_selecter_competitor_(Ctrl+Shit+n) = Nuovo concorrente duplicato da quello selezionato (Ctrl+Shift+n) BUTTON : Delete = Elimina BUTTON-TIP : Delete_competitor = Elimina concorrente BUTTON-TIP : Font_face,_size_and_colour = Carattere, dimensione e colore SPIN-TIP : Font_size = Dimensione FIELD-TIP : Summaries_what_the_race_cells_are_showing. = Riassume quello che le celle mostrano. BUTTON-TIP : Click_to_select_what_to_view_in_the_table_cells.__Use_F6_for_qui = Cliccare per selezionare cosa visualizzare nella tabella.|Usate F6 per rapido accesso al menu. BUTTON-TIP : Global_options.__These_options_are_independant__of_any_series_pr = Impostazioni generali. Queste opzioni sono indipendenti dalle proprietà della serie; |consideratele preferenze generiche sempre disponibili piuttosto che proprietà di una qualsiasi specifica serie. |Ogni utente avrà il suo set personale di opzioni. BUTTON : Score_series = Punteggi BUTTON-TIP : Left-click_to_score_series_by_choosing_and___applying_a_scoring_ = Calcola i punteggi della serie.|Click sinistro per assegnare punteggi alla serie scegliendo ed applicando un sistema di punteggio (F9).|Click destro per lo stesso risultato attraverso un menu popup. BUTTON : Rescore = Ricalcola BUTTON-TIP : Rescore_the_series_using_the_scoring_system__that_was_applied_la = Ricalcola i punteggi della serie utilizzando l'ultimo sistema di punteggi applicato. (Ctrl+F9) BUTTON-TIP : Rearrange_the_previously_recorded_places_for_a___race_or_start. = Riordina le posizioni precedenti per una nuova prova o partenza. BUTTON : New = Nuova BUTTON-TIP : New_race = Nuova prova BUTTON : Columns = Colonne BUTTON-TIP : Rearrange_columns. = Riorganizza colonne. BUTTON : Sail_num_wizard = Risultati BUTTON-TIP : Enter_results_by_sail_num_or_any_other_field_(F11).__Note_that_y = Procedura di inserimento dei risultati tramite il numero velico o qualsiasi altro campo (F11).|Nota che non è obbligatorio inserire i risultati con tale modalità|ma è utile per flotte numerose. CHECKBOX-TIP : Hide_unsailed_races_when_pressed. = Nasconde le prove non disputate. CHECKBOX-TIP : Hide_excluded_competitors_when_pressed. = Nasconde i concorrenti esclusi. CHECKBOX-TIP : Hide_property_bar_when_pressed. = Nasconde la barra delle proprietà. CHECKBOX-TIP : Hide_discard_formatting_when_pressed. = Nasconde la formattazione degli scarti. [WinSeriesOptions] WINDOW : Series_properties = Proprietà della serie STRING : These_properties_are_specific_to_this_Sailwave_series. = Queste proprietà sono specifiche di questa serie Sailwave. TAB : Event_and_venue_name = Nome &evento e località PROMPT : Event_name = Nome evento PROMPT : Event_web_site = Sito web PROMPT : Event_email = Email FIELD-TIP : Appears_on_the_page_footer_when_publishing.__This_is_often_the_s = Appears on the page footer when publishing.|This is often the same as the venue email but|is useful to put a class association or organising|body's email address. PROMPT : Event_burgee = Simbolo FIELD-TIP : Appears_at_the_top_of_the_page_when_publishing.__This_is_often_t = Appears at the top of the page when publishing.|This is often the same as the venue burgee but|is useful to put a class association or organising|body's burgee image - typically a .jpg or .gif. BUTTON-TIP : Select_event_burgee = Seleziona il simbolo dell'evento PROMPT : Venue_name = Nome località FIELD-TIP : Appears_in_the_main_page_title_when_publishing.__The_name_of_the = Appears in the main page title when publishing.|The name of the venue hosting the event; for|example the name of a sailing club.| PROMPT : Venue_web_site = Sito web FIELD-TIP : Appears_on_the_page_footer_when_publishing.__The_venue_web_site. = Appears on the page footer when publishing.|The venue web site. For example the web site|of the club where the event is being held. PROMPT : Venue_email = Email BUTTON-TIP : Select_venue_burgee = Seleziona il simbolo della località PROMPT : Venue_burgee = Simbolo FIELD-TIP : Appears_at_the_top_of_the_page_when_publishing.__The_venue_burge = Appears at the top of the page when publishing.|The venue burgee. For example the burgee|image of the club where the event is being held;|typically a .jpg or .gif. TAB : Publishing = &Collegamenti GROUP : ISAF_Sailor_ID = ISAF Sailor ID PROMPT : ISAF_Sailor_URL = ISAF &Sailor URL FIELD-TIP : You_can_replace_this_with_a_URL_of_your_own.__You_can_test_the_l = You can replace this with a URL of your own.|You can test the link from Edit+Competitor or from|published results. Use a * character to represent|where the SailorID should be placed. e.g. BUTTON : Set_default_URL = Imposta URL predefinito BUTTON-TIP : Set_default_URL_as_recommended_by_ISAF. = Set default URL as recommended by ISAF. GROUP : Nationality = Nazionalità CHECKBOX : Publish_ISAF_Sailor_IDs_as_hyperlinks = Publish ISAF Sailor I&Ds as hyperlinks PROMPT : Flags_URL = URL &bandiere FIELD-TIP : You_can_replace_this_with_a_URL_of_your_own.__Use_a_*_character_ = You can replace this with a URL of your own.|Use a * character to represent where the Nat |field should be placed. Note that if you use the |standard flags on the Sailwave website, the Nat|values must be upper case. CHECKBOX : Publish_nationality_field_as_hyperlinks_to_flag = Visualizz&a la nazionalità come link alla bandiera CHECKBOX : Include_the_nationality_code_under_the_flag = Inclu&de la sigla della nazione sotto la bandiera BUTTON : Set_default_for_small_flags = Imposta bandiere piccole BUTTON-TIP : Set_standard_URL_for_small_flags. = Set standard URL for small flags. BUTTON : Set_default_for_big_flags = Imposta bandiere grandi BUTTON-TIP : Set_standard_URL_for_big_flags. = Set standard URL for big flags. TAB : Notes = &Note TAB : Admin = &Admin PROMPT : Event_ID = ID Evento FIELD-TIP : An_event_ID_that_is_as_unique_as_possible___internationally.__By = An event ID that is as unique as possible |internationally. By default Sailwave uses "sw"|and a manipulation of the current time together|with a ransom element. This field is used when|comminicating with other services like |Sailracer.co.uk etc. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinUI] WINDOW : User_interface = Personalizzazioni CHECKBOX : Multiple_scoring_systems_(rarely_needed) = Sistemi di punteggio multipli (raramente utilizzato) CHECKBOX : Split_starts_allowing_multiple_1sts,_2nds_etc = Dividi le partenze permettendo più primi, secondi ecc CHECKBOX : Qualification_profile = Qualificazioni CHECKBOX : Race_weightings = Peso delle prove CHECKBOX : Nation_based_publishing_templates = Template di pubblicazione basati sulla nazione CHECKBOX-TIP : Needed_for_Sail_for_Gold_Regattas.__Useful_when__using_the_Nat_c = Necessario per le Sail for Gold Regattas.|Utile in generale quando si usa la colonna Naz. CHECKBOX : Medal_race = Medal race CHECKBOX : Appendix_LE_Addendum_C = Appendice LE Addendum C CHECKBOX : Non-standard_series_tie_options = Opzioni di parità della serie non-standard CHECKBOX-TIP : Including_Appendix_B_for_windsurfing. = Include l'Appendice B per i windsurf. CHECKBOX : Competitor_aliasing = Alias concorrenti CHECKBOX : Non-standard_race_tie_options = Opzioni di parità della prova non-standard CHECKBOX : Wind_indexed_ratings = Rating basati sul vento CHECKBOX-TIP : This_is_needed_if_a_boat's_rating_is_dependent_on___the_wind_str = Questo serve se il rating di una barca dipende dalla forza del vento.|Spesso usato per USSA, Portsmouth handicap racing. PROMPT : By_default_Sailwave_hides_those_facilities_that_are_little_used_ = In modo predefinito Sailwave nasconde queste funzionalità poco usate e/o non standard rispetto all'Appandice A. Possono essere abilitate in questa finestra secondo necessità. CHECKBOX : Non-standard_accumulation_of_points_across_a_series = Sommatoria non-standard dei punti di una serie CHECKBOX : High_point_scoring = Punteggio massimo CHECKBOX : Extra_competitor_fields_in_Edit+Competitor = Campi aggiuntivi in Modifica+Concorrente CHECKBOX-TIP : Things_like_websites,_sponsors_etc_etc. = Dati quali il sito web, sponsors ecc. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WinUserRegDump] WINDOW : Your_Sailwave_registry_values = Registro Sailwave STRING : Sailwave_uses_the_Windows_registry_to_store_your_global_options_ = Sailwave usa questa finestra per memorizzare le tue impostazioni generali e altri dati come la posizione delle finestre ecc. BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Please_note_that_this_facility_is_intended_to_solve__problems.__ = Attenzione! Modifica questi dati solo se sai esattamente quello che stai facendo. |Potresti creare dei problemi al programma. Una volta confermato con OK, non si può più tornare indietro. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON-TIP : This_button_DOES_NOT_cancel_advanced_edits. = Questo pulsante non conferma le eventuali modifiche fatte. [WinViewPickList] WINDOW : Open_a_recent_series = Apre le serie recenti TAB : Series = &Serie LIST-TIP : Double_left-click_to_open_the_selected_series. = Doppio click per aprire la serie selezionata. BUTTON : Open_the_selected_series = Apre la serie &selezionata BUTTON-TIP : Open_the_selected_seriesFolders_tab) = Apre la scheda Cartella serie selezionate BUTTON : Delete_from_list = &Elimina dalla lista BUTTON-TIP : Delete_the_selected_series_from_the_list.__This__does_NOT_delete = Elimina la serie selezionata dalla lista. Questo|NON cancella la serie; la rimuove solo dalla lista. TAB : Folders = &Cartella LIST-TIP : Double_left-click_to_open_a_series_in_the_the__selected_folder. = Doppio click per aprire la serie dalla cartella selezionata. BUTTON : Open_a_series_in_the_selected_folder = Apri la serie dalla cartella &selezionata BUTTON-TIP : Open_a_series_in_the_selected_folder = Apre la serie nella cartella selezionata BUTTON : Clear_lists = &Pulisci la lista BUTTON-TIP : Clear_the_list_of_series_and_the_list_of_folders. = Pulisce la lista della serie e la lista delle cartelle. BUTTON : Cancel = &Annulla [WincolEdit] WINDOW : Edit_column = Modifica colonna TAB : Properties = P&roprietà PROMPT : Column = Colonna PROMPT : Use_this_column_name = Usa questo &nome di colonna FIELD-TIP : Leave_empty_to_use_default_column_name.__Use__the_string_BLANK_t = Leave empty to use default column name. Use|the string BLANK to show no column name in |the main view. The default column name for |fields is shown above. You can set up race|column names fomr the Edit+Race menu. CHECKBOX : View_column_on_screen = Visualizza colo&nna CHECKBOX-TIP : When_ticked_this_column_is_shown_in_the_main__view. = Quando spuntato questa colonna è visibile nella| finestra principale CHECKBOX : Publish_column = &Pubblica colonna CHECKBOX-TIP : When_ticked_this_column_is_included___when_publishing. = Quando spuntato questa colonna è inclusa nella pubblicazione. PROMPT : Width = &Larghezza SPIN-TIP : The_column_width_as_shown_in_the_main_view.__Column_widths_are_a = La larghezza della colonna nella finestra principale.|Nella pubblicazione le larghezze delle colonne sono automatiche. TAB : Format = &Formato TAB : Audit = &Audit PROMPT : Rank = Rank BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON : OK = &OK [WincolEditAll] WINDOW : Columns = Colonne BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_the_selected_column. = Modifica la colonna selezionata. BUTTON : Move_up = &Su BUTTON-TIP : Move_the_column_up_the_list_-_this_results_in_it___being_shifted = Sposta la colonna in su nella lista|e la sposta a sinistra nella finestra principale. BUTTON : Move_down = &Giù BUTTON-TIP : Move_the_column_down_the_list_-_this_results_in_it___being_shift = Sposta la colonna in giù nella lista|e la sposta a destra nella finestra principale. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WincomExprEditPacked] WINDOW : Select_competitors = Seleziona concorrenti BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : View_a_list_of_competitors_that_will_be_selected__based_on_your_ = Visualizza una lista di concorrenti in base ai valori delle selezioni impostate. PROMPT : A_competitor_that_matches_at_least_one_of_the_field/value_lines_ = Vengono selezionati i concorrenti che corrispondono ad almeno uno dei valori. I campi dopo "AND" in ciascuna linea sono opzionali. Lasciate vuoti tutti i campi per selezionare tutti i concorrenti. BUTTON : Clear_all_fields = Pulisci i &campi BUTTON-TIP : Clear_all_the_selection_fields_and_values.__Cleared__fields_impl = Pulisce tutti i campi in cui è stato introdotto un valore.|Se nessun campo è impostato, vengono estratti tutti i concorrenti. LIST-TIP : If_you_cannot_see_the_field_you_want,_make_sure___that_it_shown_ = Se non trovi il campo che cerchi, assicurati|che sia presente nella finestra principale |oppure che contenga un dato per almeno un concorrente. STRING : AND = AND BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla [WincomExprTest] WINDOW : Selected_competitors = Concorrenti selezionati PROMPT : Expression = Formula PROMPT : Competitors = Concorrenti STRING : Number_of_matching_competitors: = Numero dei concorrenti trovati: BUTTON : OK = &OK [WinscrEdit] WINDOW : Edit_scoring_system,Edit_scoring_system_fleet = Modifica il sistema di punteggio generale e i sistemi di punteggio specifici delle flotte PROMPT : Scoring_system_name = Nome del sistema di punteggio FIELD-TIP : This_can_be_anything_you_like.__Try_and__summarise_the_scoring_s = E' possibile utilizzare qualsiasi nome. Identificatelo con una breve descrizione. PROMPT : Apply_when_scoring_by = Applicare per LIST-TIP : If_you_cannt_see_the_field_you_want_to_select,__either_enable_th = Se non si trova il campo da selezionare, abilitate la colonna per |la visualizzazione/pubblicazione o assegnategli un valore per un concorrente. PROMPT : and_the_value_is = e il valore è TAB : Race_scoring = &Risultati OPTION : Points_system = &Sistema punteggio RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_standard_low_point = Punteggio minimo (Appendice A) RADIOBUTTON-TIP : 1,_2,_3,_4,_5,_6,_7,_8,_9,_10_etc = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ecc RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_(as_above_but_1st___0.75_points) = Appendice A (come sopra ma al 1° = 0.75 punti) RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_bonus_point = Appendice A punti bonus RADIOBUTTON-TIP : 0,_3,_5.7,_8,_10,_11.7,_13,_14,_15,_16_etc = 0, 3, 5.7, 8, 10, 11.7, 13, 14, 15, 16 ecc RADIOBUTTON : Custom_low_point_defined_by_a_list_of_points = Punteggio minimo personalizzato RADIOBUTTON : Custom_low_point_defined_by_a_formula = Punteggio minimo personalizzato con formula RADIOBUTTON : Rinderle_B = Rinderle B RADIOBUTTON : Austrian = Austrian RADIOBUTTON : CHIPS = CHIPS RADIOBUTTON-TIP : CHIPS_3_high_point_scoring.__See___www.styvechale.net/chip.pdf_f = CHIPS 3 punteggio massimo. See |www.styvechale.net/chip.pdf for details. Has|advantages over Rinderle B and Cox Sprague.||Use the Scoring codes tab to set up the |codes appropriately; it is not automatic, but|you can use the hand icon to setup high point|codes quickly. RADIOBUTTON : Custom_high_point_defined_by_a_list_of_points = Punteggio massimo personalizzato RADIOBUTTON-TIP : Use_the_Scoring_codes_tab_to_set_up_the___codes_appropriately;_i = Utilizzare il tab della sigle di punteggio per impostare correttamente le sigle; |non è automatico ma è possibile utilizzare l'icona della mano per impostare velocementei le sigle. RADIOBUTTON : Custom_high_point_defined_by_a_formula = Punteggio massimo personalizzato definito da una formula STRING : Low_point_systems = Sistemi punteggio minimo FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_points_for_1st,_2nd,_3rd__place_etc.__+1 = Lista separata da virgole dei punti per il 1, 2, 3|posto ecc. Si assume +1 punto dopo l'ultimo inserimento nella lista,a meno che gli ultimi due valori abbiano gli stessi punti nel|qual caso tutte le posizioni successive hanno lo stesso punteggio.|Deve essere ascendente (punteggio minimo). es. 0.75,2,3. STRING : High_point_systems = Sistemi punteggio massimo BUTTON-TIP : Test_the_low_point_expression. = Prova la formula per il punteggio minimo. GROUP : Calculations = Calcoli PROMPT : Round_off_calculated_points_to = Arrotonda i &punti calcolati a SPIN-TIP : The_number_of_decimal_places_to_round_off_to__when_performing_ca = The number of decimal places to round off to|when performing calculations with points. A|value of 1 complies with ISAF Appendix A|calculations. STRING : decimal_places_(1_is_standard) = cifre decimali (predefinito 1) CHECKBOX : Multiply_race_weights_(divide_for_high_point) = Moltiplica i pesi (divide nel caso di punteggio massimo) CHECKBOX-TIP : When_ticked_race_weights_are_multiplied_when__scoring_using_a_lo = Quando spuntato i pesi della prova sono moltiplicati|se si usa un punteggio minimo e divisi se si usa il punteggio massimo.|Non spuntare inverte tale operazione. CHECKBOX : Suppress_trailing_0's = Sopprime gli 0 finali CHECKBOX-TIP : When_ticked_points_will_be_displayed_with_leading_0's_removed_e. = Quando spuntato i punti verranno mostrati senza zeri, es. 7.0 diventa 7 GROUP : Split_starts = Divide le partenze CHECKBOX : Allow_multiple_1sts,_2nds_etc = Permette multipli primi, secondi, ecc. CHECKBOX-TIP : Tick_this_option_if_races_are_split_into_separate__starts_and/or = Tick this option if races are split into separate|starts and/or courses because of the size of the |entry, but you are going to score them all as a|single group and allow the multiple 1sts, 2nds |etc to stand. If you tick this option it's likely|that you'll also want to tick the 8.2 tie break to|only break ties for boats in the same start. |option to CHECKBOX : 8.2_only_applies_for_boats_in_same_start = 8.2 si applica solo per barche nella stessa partenza CHECKBOX-TIP : This_is_often_used_when_scoring_flights_in_a_roud-__robin_manner = This is often used when scoring flights in a roud-|robin manner; it is not normally used with flight |resassignments (i.e. App LE Add C). If in doubt, |leave it unticked.| FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_points_for_1st,_2nd,_3rd__place_etc.__-1 = Comma separated list of points for 1st, 2nd, 3rd|place etc. -1 is assumed after last entry in list|unless last two entries have same points in which|case all subsequent placess as scored similarly.|Must be descending (high point). e.g. 100,99. FIELD-TIP : A_formula_to_calculate_points_from_the_following__variables:-___ = A formula to calculate points from the following|variables:-||s - num starters in the race.|f - num finishers in the race.|p - place in the race.|q - recorded position.|r - num boats that came to start area in the race.|m - max num boats that came to start area in any |one race.|c - num competitors in series.|x - the max start size in any one race.|y - the max start size in the race.| |These functions can also be used:-||Abs - absolute value.|Log10 - log to base 10.|Loge - natural log.| BUTTON-TIP : Test_the_high_point_expression. = Test the high point expression. OPTION : Race_tie_resolution = Risoluzione delle pari&tà RADIOBUTTON : Shared_points = Punti condivisi RADIOBUTTON-TIP : For_example_if_three_boats_tied_for_second_place__the_points_all = Per esempio se tre barche sono in parità per il secondo posto |i punti assegnati alle prime 5 posizioni saranno 1,2,2,2,5. RADIOBUTTON-TIP : Allow_ties_to_stand. = Permette le parità. RADIOBUTTON : Average_points_(standard_Appendix_A) = Media dei punti (standard Appendice A) TAB : Scoring_codes = Sigle punteg&gio BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_the_selected_code = Modifica il codice selezionato BUTTON : New = &Nuovo BUTTON-TIP : Create_a_new_code_based_on_the_characteristics__of_the_currently = Crea un nuovo codice basato sulle caratteristiche|del codice selezionato. BUTTON : Delete = &Elimina TAB : Series_scoring = Punteggio &serie GROUP : Series_tie_resolution = Risoluzione delle pari&tà CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_B_8.8_-_who_had_the_best_discards_(non-stand = Applica l'Appendice B 8.8 ISAF - chi ha gli scarti migliori (non-standard) CHECKBOX-TIP : Standard_for_windsurfing_events,_but_useful__in_any_context.__Th = Standard for windsurfing events, but useful|in any context. This rule is applied before rule|A8. CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_A_8.1_-_the_most_firsts,_seconds_etc_(exclud = Applica l'Appendice A 8.&1 ISAF - più primi, secondi, ecc (esclusi gli scarti) CHECKBOX-TIP : This_is_the_first_level_of_tie_resolution.__If_not_ticked,__(non = Questo è il primo livello di risoluzione delle parità. Se non spuntato,|(non-standard) le parità possono rimanere nei risultati finali. CHECKBOX : Include_discards_when_applying_8.1_(non-standard) = Include gli scarti quando si applica la 8.1 (non-standard) CHECKBOX-TIP : Include_discarded_races_when_applying_8.1_if__checked.__Non-stan = Include le prove scartate quando si applica la 8.1 se spuntato. Non-standard. CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_A_8.2_-_who_had_the_best_recent_scores_(incl = Applica l'Appendice A 8.&2 ISAF - chi ha i migliori ultimi punteggi (inclusi gli scarti) CHECKBOX-TIP : This_is_the_second_level_of_tie_resolution.__If_not__ticked_(non = Questo è il secondo livello di risoluzione delle parità. Se non spuntato,|(non-standard) le parità possono rimanere nei risultati finali. CHECKBOX : Reverse_8.2_to_who_had_the_best_early_scores_(non-standard) = Inverte la 8.2: chi ha i migliori primi punteggi (non-standard) CHECKBOX-TIP : This_reverses_the_nature_ot_the_rule_by_working__from_the_start_ = This reverses the nature ot the rule by working|from the start of the series, instead of from the end|of the series. OPTION : Overall_series_points = &Punti serie complessivi RADIOBUTTON : Accumulate_non-discarded_race_scores_(standard_Appendix_A) = Somm&a i punti delle prove non scartate (standard Appendice A) RADIOBUTTON : Average_non-discarded_race_scores = Media dei punti pro&ve non scartate RADIOBUTTON-TIP : This_can_be_an_interesting_alternative_to__accumulating_race_res = This can be an interesting alternative to|accumulating race results. Competitors find|alternative scoring interesting too, especially|after few pints... GROUP : Discard_profile = &Scarti FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_discards_when_1,2,3,4__etc_races_compl = Una lista di scarti separati da virgole quando 1,2,3,4|ecc. prove sono completate; ad esempio 0,0,0,1,1,1,1,2,2.|L'ultimo valore è usato se il numero delle prove disputate è più grande |del numero di prove inserite nella lista. Alternativamente la sequenza degli scarti |può essere definita da un'espressione. Usate s per il numero |di prove disputate e r per il numero di prove previste nella serie;| ad esempio s/2+1. Il risultato è troncato al numero intero più |vicino e rappresenta il numero degli scarti. BUTTON-TIP : Test_the_discard_profile_expression_if_it_is_defined__as_such. = Verifica i risultati dell'espressione. BUTTON-TIP : Test_your_discard_profile_by_hypothetically___varying_the_number = Test your discard profile by hypothetically |varying the number of races sailed between 1|and the number of races in the series. GROUP : Qualification_profile = Qualificazioni FIELD-TIP : Only_needed_if_your_SIs_specify_that_competitors___must_sail_N_r = Only needed if your SIs specify that competitors |must sail N races to qualify for a series. A comma|separated list of number of races needed to |qualify for the series when 1,2,3,4 etc races |completed etc; e.g. 0,0,0,1,1,1,1,2,2. The last |value is used if the number of races sailed is |greater then the number of entries in the profile. |Alternatively the qualification profile can be |defined by an expression. Use s for the number|of races sailed and r for the number of races in |the series. BUTTON-TIP : Test_the_qualification_profile_expression_if_it_is___defined_as_ = Test the qualification profile expression if it is |defined as such. BUTTON-TIP : Test_your_qualification_profile_by_hypothetically___varying_the_ = Test your qualification profile by hypothetically |varying the number of races sailed between 1|and the number of races in the series. TAB : Rating_system = Sistemi di r&ating OPTION : Competitor_rating_values = &Valori di rating del concorrente RADIOBUTTON : Use_single_rating_values_(standard_except_for_USSA) = Usa valori di rating in base al concorrente (escluso USSA) RADIOBUTTON-TIP : When_applying_a_rating_always_use_the_default__rating_value_defi = When applying a rating always use the default|rating value defined in the competitor record.|Wind indexed values are ignored. RADIOBUTTON : Use_wind_indexed_rating_values = Usa i valori di rating in base al vento RADIOBUTTON-TIP : Use_the_competitor's_list_of_wind_indexed_ratings__to_look_up_a_ = Use the competitor's list of wind indexed ratings|to look up a value suitable for the wind strength |logged in the race window. You must log wind-|strengths when using this option and the values|recorded must match one of the wind strengths |defined below. TAB : Rating_System = &Rating system RADIOBUTTON : None = Nessuno RADIOBUTTON-TIP : No_rating_system.__You_can_still_record_races_by__elapsed_times; = Nessun sistema di rating. E' possibile tuttavia registrare le prove |in base ai tempi impiegati; le posizioni saranno basate sul tempo impiegato o sugli orari di partenza ed arrivo. |Utile per le regate in cui sono presenti sia flotte one-design che flotte con handicap. RADIOBUTTON : RYA_Portsmouth = RYA Portsmouth RADIOBUTTON-TIP : RYA_Portsmouth_Yardstick.____c___(e_*_1000)_/_r = RYA Portsmouth Yardstick.||c = (e * 1000) / r RADIOBUTTON : RYA_NHC = RYA NHC RADIOBUTTON-TIP : RYA_National_Handicap_for_Cruisers__You_need_to_also_select_the_ = RYA National Handicap for Cruisers|You need to also select the Calculation Mode | Two modes of calculation|are supported (a) Built in or (b) Excel / Debug|| RADIOBUTTON : ISAF_SCHRS = ISAF SCHRS RADIOBUTTON-TIP : ISAF_Small_Catamaran_Handicap_Rating_System.____c___e_/_r = ISAF Small Catamaran Handicap Rating System.||c = e / r RADIOBUTTON : Texel = Texel RADIOBUTTON-TIP : Texel_catamarn_rating_system._____c___(e_*_100)_/_r = Texel catamarn rating system.|| c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : USSA_Portsmouth = USSA Portsmouth RADIOBUTTON-TIP : USSA_Portsmouth_rating_system.____c___(e_*_100)_/_r = USSA Portsmouth rating system.||c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : VYC_Yardstick = VYC Yardstick RADIOBUTTON-TIP : Victoria_Yachting_Council_Yardstick.____c___(e_*_100)_/_r = Victoria Yachting Council Yardstick.||c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : PHRF_ToD = PHRF ToD RADIOBUTTON-TIP : PHRF_Time_on_Distance.____c___e_-_rd = PHRF Time on Distance.||c = e - rd RADIOBUTTON : PHRF_ToT_(use_A_and_B_fields) = PHRF ToT (use A and B fields) RADIOBUTTON-TIP : PHRF_Time_on_Time.__Use_A_and_B_fields.____c___e_*_A_/_(B_+_r) = PHRF Time on Time. Use A and B fields.||c = e * A / (B + r) RADIOBUTTON : RORC_IRM = RORC IRM RADIOBUTTON-TIP : RORC_grand-prix_rule.____c___e_*_r = RORC grand-prix rule.||c = e * r RADIOBUTTON : RORC_(Musto)_IRC = RORC (Musto) IRC RADIOBUTTON-TIP : RORC_club_rule.__Sponsored_by_Musto.____c___e_*_r = RORC club rule. Sponsored by Musto.||c = e * r RADIOBUTTON : RORC/RYA_SBR = RORC/RYA SBR RADIOBUTTON-TIP : RORC_/RYA_sportsboat_rule.____c___e_*_r = RORC /RYA sportsboat rule.||c = e * r RADIOBUTTON : ECHO = ECHO RADIOBUTTON-TIP : c___e_*_r = c = e * r RADIOBUTTON : FFV = FFV RADIOBUTTON-TIP : c___e_/_r = c = e / r RADIOBUTTON : TCF = TCF RADIOBUTTON-TIP : Any_time_correction_factor_rating_system.______c___e_*_r__ = Any time correction factor rating system. ||c = e * r| RADIOBUTTON : SRS = SRS RADIOBUTTON-TIP : Scandnavian.____c___e_*_r = Scandnavian.||c = e * r RADIOBUTTON : AMS = AMS RADIOBUTTON-TIP : Australian_Measurement_System.____c___e_*_r = Australian Measurement System.||c = e * r RADIOBUTTON : ASPN = ASPN RADIOBUTTON-TIP : Nova_Scotia_Yachting_Association_Atlantic___Speed_Potential_Numb = Nova Scotia Yachting Association Atlantic |Speed Potential Number.||c = e * r / 100 RADIOBUTTON : Custom_(See_Custom_rating_system_tab) = Personalizzato CHECKBOX : Auto_set_competitor_ratings = Settaggio automatico rating del concorrente CHECKBOX-TIP : When_ticked,_competitor_rating_values_and_wind___indexed_rating_ = When ticked, competitor rating values and wind |indexed rating values are auto set when you score|the series - and is based on class, from those defined |in the rating files. This allows you to apply scoring |systems that use different rating systems and also to |skip the entry of rating values based on class. PROMPT : Back_calculated_index_(%) = Back calculated index (%) SPIN-TIP : The_defines_how_the_BCR_and_BCE_values_are___calculated_-_its_a_ = The defines how the BCR and BCE values are |calculated - its a percentage value based on the|number of results in a race. Leave it set at 0 if |you are not sure what this is. For example 0 (%) |represents the winner, 100 (%) the looser and |50 (%) the median position. CHECKBOX : Excel_Link = Excel Link CHECKBOX : Excel_Last_race_only = Excel solo ultima prova FIELD-TIP : Name_of_custom_template_to_use = Name of custom template to use TAB : Test = &Test GROUP : Test_using_these_values = Controlla usando questi valori FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_elapsed_calculated.____Elapsed_time_ = Not needed if you only want elapsed calculated.||Elapsed time as d:h:m:s: or h:m:s or m:s or s.|Alternative separators are - / . ;||d=days(24hrs), h=hours, m=minutes, s=seconds.|Only integer values allowed. No limit on values. PROMPT : Rating = Rating FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_rating_calculated.____Numeric. = Not needed if you only want rating calculated.||Numeric. FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_corrected_calculated.____Corrected_t = Not needed if you only want corrected calculated.||Corrected time as d:h:m:s: or h:m:s or m:s or s.|Alternative separators are - / . ;||d=days(24hrs), h=hours, m=minutes, s=seconds.|Only integer values allowed. No limit on values. BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : Using_the_selected_rating_system,_calculate_the___corrected_time = Using the selected rating system, calculate the |corrected time from elapsed and rating, elapsed |time from corrected and rating, and rating from|elapsed and corrected. Corrected is only calculated|if elapsed and rating is specified etc. Race|distance is assumed to be 1. Default A and B |values to the right are used if required. GROUP : Results = Risultati PROMPT : Elapsed_time = Tempo impiegato PROMPT : Corrected_time = Tempo corretto PROMPT : Rating_system: = Sistema di rating: TAB : Custom_rating_system = Rating personalizzato FIELD-TIP : Optional._Expression_to_compute_rating_(r)_from_corrected___time = Optional. Expression to compute rating (r) from corrected |time in seconds(c), elapsed time in seconds (e),|race distance (d) and general coefficients A & B.|This must be a simple rearangement of the first |expression. This field is only required if you're |including the BCR or BCE columns in the race |table results. BUTTON-TIP : Test_rating_expression. = Test rating expression. PROMPT : Test_the_consistency_of_your_expressions_by_using_the_Test_tab. = Controlla le tue formule utilizzando la scheda Test. STRING : r__ = r = FIELD-TIP : Expression_to_compute_corrected_time_in_seconds__from_elapsed_ti = Expression to compute corrected time in seconds|from elapsed time in seconds (e), rating (r), race |distance (d) and general coefficients A & B. The |use of d, A and B is optional. BUTTON-TIP : Test_corrected_time_expression. = Controlla formula del tempo corretto. BUTTON-TIP : Test_elapsed_time_expression. = Controlla formula del tempo impiegato. STRING : c__ = c = FIELD-TIP : Optional._Expression_to_compute_elapsed_time_in___seconds_(e)_fr = Optional. Expression to compute elapsed time in |seconds (e) from corrected time in seconds (c), |rating (r), race distance (d) and general |coefficients A & B. This must be a simple |rearangement of the first expression. This field is|only required if you're including the BCR or BCE|columns in the race table results. STRING : e__ = e = OPTION : RYA_NHC_Mode = RYA NHC Mode RADIOBUTTON : External/Debug = Debug esterno RADIOBUTTON-TIP : This_uses_Excel_to_calculate_the_handicaps___via_a_template_usef = This uses Excel to calculate the handicaps| via a template useful for checking|calculations and custom calculations.| RADIOBUTTON : Internal = Interno RADIOBUTTON-TIP : Use_this_for_fast_Internal_calculation_of_National_Handicap__for = Use this for fast Internal calculation of National Handicap|for Cruisers RADIOBUTTON : Custom__External = Personalizzato esterno RADIOBUTTON-TIP : This_uses_Excel_to_calculate_custom_progressive_handicaps___usin = This uses Excel to calculate custom progressive handicaps |using an Excel template useful for custom algorithm|and custom calculations. GROUP : AB_coefficients_(for_PHRF_ToT_and_Custom_systems_only) = Coef&ficienti AB (solo per PHRF ToT e sistemi personalizzati) PROMPT : Default_A_value = Valore A predefinito FIELD-TIP : 'A'_coefficient_if_required_in_formula_for_rating__system.__E.g. = 'A' coefficient if required in formula for rating|system. E.g. for PHRF TOT. Can also be used|in Custom rating system. Can be wind indexed|by using values in the corresponding A values|field below. PROMPT : Default_B_value = Valore B predefinito FIELD-TIP : 'B'_coefficient_if_required_in_formula_for_rating__system.__E.g. = 'B' coefficient if required in formula for rating|system. E.g. for PHRF TOT. Can also be used|in Custom rating system. Can be wind indexed|by using values in the corresponding B values|field below. PROMPT : Wind_indexed_B_values = Valori B in base al vento FIELD-TIP : Only_needed_if_you_need_wind_indexed_B_values.__A_comma_separate = Only needed if you need wind indexed B values.|A comma separated list of B values corresponding|to the wind strengths defined above. The default|A value will be used for any missing values or when|this field is left blank. e.g. 10,10,,10 - the third value|is missing so the default A value will be used. PROMPT : Wind_indexed_A_values = Valori A in base al vento FIELD-TIP : Only_needed_if_you_need_wind_indexed_A_values.__A_comma_separate = Only needed if you need wind indexed A values.|A comma separated list of A values corresponding|to the wind strengths defined above. The default|A value will be used for any missing values or when|this field is left blank. e.g. 10,10,,10 - the third value|is missing so the default A value will be used. FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_wind_indexes.__These__are_used_to_popu = Una lista dei valori del vento separati da virgola. |Usati per popolare la lista dei valori di vento nel tipo di campo drop-down per una singola partenza, quando si utilizzi un rating |in funzione della forza del vento. Liste di esempio: 0-1,2-3,4,5-9 o Calmo,Basso,Medio,Forte,Molto forte. TAB : Medal_race = &Medal race CHECKBOX : The_event_contains_a_medal_race = L'evento prevede una medal race CHECKBOX-TIP : The_scoring_system_is_extended_as_follows:-____1.__Race_scores_i = The scoring system is extended as follows:-||1. Race scores in the medal race are doubled |(or halved if using a high point scoring system).|Doubling (or halving) is applied after any race |weights (if any) have been applied.||2. The medal race is not discardable regardless|of what any corresponding start records say.||3. Series ties breaks for the boats actually |eligible to sail the medal race are based on |their result in the medal race. Series tie breaks|for other competitors is std. SPIN-TIP : Just_set_to_a_huge_number_if_everybody_is_in_the__medal_race_so_ = Impostare un numero molto alto se tutti corrono la medal race |in modo che la modifica del numero dei concorrenti non influenzi questo parametro. PROMPT : Medal_race = Medal race SPIN-TIP : The_medal_race.__This_is_usually_the_last_race_in__the_series_bu = Medal race. Questa è solitamente ma non necessariamente l'ultima prova della serie. PROMPT : Number_of_eligible_medalists = Numero dei medalist eleggibili GROUP : Medalists = Medalist CHECKBOX : Use_to_break_series_ties = Usare per gli spareggi GROUP : Non-medalists = Non-medalist CHECKBOX : Not_discardable = Non scartabile CHECKBOX-TIP : Note_that_this_overrides_any_starts_defined_for_this__race. = Si noti che questo sovrascrive qualsiasi partenza prevista per questa prova. CHECKBOX : Scores_double_points = Assegna doppi punti CHECKBOX-TIP : Double_points_is_applied_after_any_multipler__defined_in_the_sta = Double points is applied after any multipler|defined in the start record.| CHECKBOX : use_to_break_series_ties = Usare per gli spareggi CHECKBOX-TIP : If_checked_this_overrides_the_main_scoring__sytem_tie_breaking_s = Se spuntato sovrascrive il setup dello spareggio del sistema generale di punteggio. TAB : App_LE__Addendum_C = App &LE Addendum C PROMPT : You_would_normally_only_used_these_options_if_you_are_running_a_ = Si utilizzano queste opzioni nel caso di un campionato basato sull'Appendice LE Addendum C. Possono essere utilizzate anche in altri contesti. PROMPT : You_would_normally_use_the_"Allow_multiple_1sts"_option_in_the_" = Si utilizza l'opzione "Permetti più primi" nella sezione "Punteggio". CHECKBOX : This_series_comprises_qualifying_races_and_finals_races = Questa serie prevede qualifiche e finali CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_your_series_is_slipt_into_qualifying___races_fo = Spunta se la serie è divisa in prove di qualificazione e finali, |per esempio in applicazione dell'Appendice LE Addendum C. PROMPT : The_first_finals_race_is_race = Questa prova è la prima finale SPIN-TIP : Set_this_field_to_the_race_number_in_the_series__that_represents = Inserire in questo campo il numero della prova che rappresenta la prima finale. CHECKBOX : Inherit = Eredita CHECKBOX : Only_consider_the_finals_races_when_breaking_ties = In caso di spareggio considera solo le finali CHECKBOX-TIP : Useful_in_an_Appendix_LE_Addendum_C_series_as___per_20.4(d).__On = Utile per le regate secondo la 20.4(d) dell'Appendice LE Addendum C.| Solo le finali vengono considerate per risolvere le parità.|Utile anche se la serie è divisa in qualifiche e finali, senza voli.| Questa funzione si attiva solo se è stata disputata almeno una finale:|pertanto può essere attivata all'inizio della serie per poi non doversene più preoccupare. CHECKBOX : Do_not_recalculate_qualifying_race_points_when_at_least_one_fina = Non ricalcolare i punti della prova di qualificazione quando è stata corsa almeno una finale CHECKBOX-TIP : Useful_in_an_Appendix_LE_Addendum_C_series_as___per_20.3(b).__Wh = Utile per le regate secondo la 20.3(b) dell'Appendice LE Addendum C.| Quando si assegnano i punteggi per le finali come flotte separate,| i punti per le regate di qulifica non devono cambiare.|Se non spuntate la casella, i punteggi invece cambieranno: per esempio|se le flotte hanno dimensioni diverse nelle qualifiche i DNF avranno punteggi diversi.|Questa funzione si attiva solo se è stata disputata almeno una finale:|pertanto può essere attivata all'inizio della serie per poi non doversene più preoccupare. PROMPT : NB:_If_your_SIs_specify_a_qualifying_and_finals_series,_each_wit = NB: se le IdR specificano qualifiche e finali, ciascuna con profili di scarti differenti e i punti/posizioni delle qualifiche sono inseriti nelle finali, è più conveniente utilizzare due serie distinte. PROMPT : Max_number_of_discards_allowed_in_finals = Numero massimo degli scarti permessi nelle finali FIELD-TIP : This_is_used_to_define_the_maximum_number_of_the__available_disc = This is used to define the maximum number of the|available discards that can come from the finals |races. The value for a standard App LE Add C|event would be "0,1" meaning that after two |finals races, only 1 of the discards can be a |finals race. See Add C 20.4(c).||A blank value means that there is no restriction |when discarding results.||If none of the finals races can be discarded a|value of "0" would be used.||This field has the same general syntax as the |main discard profile. PROMPT : Min_number_of_discards_allowed_from_finals = Numero minimo degli scarti permessi dalle finali FIELD-TIP : This_is_used_to_define_the_minimum_number_of_the__available_disc = This is used to define the minimum number of the|available discards that must come from the finals |races. |"0,0,0,0,1,1" meaning that after 5 |finals races, at least 1 of the discards must be a |finals race. ||A blank value means that there is no restriction |when discarding results.|||||This field has the same general syntax as the |main discard profile. TAB : Notes = &Note TAB : Fleets = &Flotte PROMPT : Scoring_system_fleets,_sometimes_just_called_fleets,_are_changes = Il sistema di punteggio delle flotte, talvolta identificato semplicemente come "flotte", modifica il sistema di punteggio generale separatamente per le specifiche flotte. BUTTON : Edit_fleet = &Modifica flotta BUTTON-TIP : Edit_the_currently_selected_fleet. = Modifica la flotta selezionata. BUTTON : New_fleet = Nuo&va flotta BUTTON-TIP : Add_a_new_fleet.__The_currently_selected_fleet___(if_there_is_on = Aggiunge una nuova flotta. La flotta selezionata |(se ne esiste una) è usata come modello. BUTTON : Delete_fleet = &Cancella flotta BUTTON-TIP : Delete_the_currently_selected_fleet. = Cancella la flotta selezionata. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla STRING : Ticked_"Inherit"_boxes_mean_the_values_are_inherited_from_the_pa = Se spuntate, le caselle "Eredita" significano che i valori sono ereditati dal sistema di punteggio generale. [WinscrEditAll] WINDOW : Scoring_systems = Sistemi di punteggio PROMPT : Last_scoring_system_applied: = Ultimo sistema di punteggio utilizzato: BUTTON : Edit = &Modifica BUTTON-TIP : Edit_the_currently_selected_line. = Modifica la riga corrente. BUTTON : New_scoring_system = &Nuovo sistema di punteggio BUTTON-TIP : Add_a_new_scoring_system_to_the_list.__The__currently_selected_s = Aggiunge alla lista un nuovo sistema di punteggio. |Il sistema attualmente selezionato è utilizzato come modello. BUTTON : New_fleet = Nuo&va flotta BUTTON-TIP : Add_a_fleet_record_to_the_selected_scoring___system = Aggiunge una flotta al sistema di punteggio selezionato BUTTON : Delete = &Cancella BUTTON-TIP : Delete_the_currently_selected_line. = Cancella la riga selezionata. BUTTON : Cancel = &Annulla BUTTON-TIP : Close_the_window_without_saving_your_changes. = Chiudi la finestra senza salvare. CHECKBOX : Show_the_fleets_as_well = Mostra le flotte CHECKBOX-TIP : These_are_the_same_rules_as_you_will_see_in_the___Setup+ScoringR = Queste sono le stesse regole della finestra Imposta+Gestione Punteggio BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Save_your_changes_and_close_the_window. = Salva le modifiche e chiude la finestra. [WinscrEditCode] WINDOW : Edit_scoring_code = Modifica sigle punteggio PROMPT : Code = Si&gla FIELD-TIP : You_can_use_any_code_you_like;_it_does_not_have__to_conform_to_t = Potete usare qualsiasi sigla; non deve necessariamente conformarsi |allo standard dei 3 caratteri né essere necessariamente in maiuscolo PROMPT : Value = &Valore COMBO-TIP : See_Method. = Vedi Metodo. PROMPT : Races = Prove FIELD-TIP : LIst_of_comman_separated_races_or_race_ranged.__E.g._1,3,5-9 = Lista delle prove separate da virgola o range di prove.|Es. 1,3,5-9 TAB : Method = &Metodo RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_included_in_the_series_ = Punti corrispondenti a (numero di barche iscritte + N posizioni) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_that_came_to_start_area = Punti corrispondenti a (numero di barche presenti nell'area di partenza + N posizioni) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_max_number_of_boats_that_came_to_the_st = Punti corrispondenti a (numero massimo di barche presenti nell'area di partenza in una qualsiasi partenza + N posizioni) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_in_the_biggest_start_in = Punti corrispondenti a (numero di barche nella prova con più partenti + N posizioni) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.__ = Inserire N nel campo Valore, se richiesto. RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required. = Inserire N nel campo Valore, se richiesto. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_biggest_star = Punti per la posizione (posizione di arrivo + N% della partenza più numerosa in una qualsiasi prova) RADIOBUTTON : Use_the_same_method_as_another_code = Usa lo stesso metodo di un'altra sigla RADIOBUTTON-TIP : Set_points_equal_to_the_points_scored_had_the__result_been_the_c = Utilizza lo stesso metodo della sigla impostata nel campo Valore. RADIOBUTTON : Set_the_points_by_hand_when_entering_the_code = Inserire manualmente i punti per la sigla RADIOBUTTON-TIP : Set_points_equal_to_those_you_specify_in_the__Edit+Result_window = Assegna i punti specificati nella finestra Modifica Risultati.|La sigla RDG probabilmente seguirà questa metodo. RADIOBUTTON : Score_a_fixed_number_of_points_N = Assegnare un numero fisso di punti pari a N RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_-_useful_for_points___awarded_for = Inserire N nel campo Valore. Utilizzabile ad es. per i punti riconosciuti agli OOD. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_competitor's_start_size_+_N_places) = Punteggi per la posizione (dimensione flotta del concorrente + N posizioni) RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_all_races)_+_N_points = Media della (somma dei punti di tutte le prove) + N punti RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(a).__Put_N_in_Value_field_above_if__required. = Appendice A 10(a). Inserire N nel campo Valore se richiesto. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_all_races_before_the_race_in_quest = Media della (somma dei punti di tutte le prove prima della prova in questione) + N punti RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(b).__Put_N_in_Value_field_above_if___required. = Appendice A 10(b). Inserire N nel campo Valore se richiesto. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_specified_races)_+_N_points = Media della (somma dei punti per le prove specificate) + N punti RADIOBUTTON-TIP : Use_the_races_field_above. = Utilizza il valore nel campo Prove. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_boats_includ = Punti per la posizione calcolati come (posizione di arrivo + N% di barche iscritte alla serie) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_boats_that_c = Punti per la posizione calcolati come (posizione di arrivo + N% di barche presenti nell'area di partenza per la prova) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.__Usually_used_as_a_p = Inserire N nel campo Valore. Utilizzato come penalizzazione per la regola 44.3(c). RADIOBUTTON : Scored_points_+_N_points = Punteggio ottenuto + N punti RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above.__Often_used_as_a_penalty_code. = Inserire N nel campo Valore. Utilizzato come penalizzazione. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_starters_in_the_race_+_N_plac = Punti per la posizione calcolati come il (numero dei partenti nella prova + N posizioni) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_finishers_in_the_race_+_N_pla = Punti per la posizione calcolati come il (numero degli arrivati nella prova + N posizioni) RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_non-discarded_races)_+_N_points = Media della (somma dei punti per le prove non scartate) + N punti RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_Value_field_above_if_required. = Inserire N nel campo Valore, se richiesto. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_non-DNC_races)_+_N_points = Media della (somma dei punti per le prove non-DNC) + N punti RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(a)_modified_to_not_take_into__account_any_DNC_resu = L'appendice A 10(a) è modificata per non considerare i DNC. |Inserite il valore N se richiesto. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_DNF_points) = Punti per la posizione calcolati come (posizione di arrivo + N% dei punti DNF) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.___Usually_used_as_a_ = Inserire N nel campo Valore. Utilizzato come penalizzazione per la regola 44.3(c). RADIOBUTTON : Points_for_place_of_finish_place_+_SCP(Value)_but_not_more_than_ = Punti posizione arrivo + SCP(Valore) ma non più della metà della differenza fra la posizione e i punti DNF TAB : Properties = &Proprietà CHECKBOX : This_code_is_discardable = Questa sigla è scartabile CHECKBOX-TIP : When_checked_the_series_scoring_logic_will__allow_results_with_t = Se spuntato, permette che i risultati con questa sigla possano essere scartati CHECKBOX : This_is_a_code_where_rule_A6.2_applies_(other_boat_scores_are_no = Questa è la sigla da utilizzare quando si applica la regola A6.2 applies (gli altri punteggi della barca non cambiano). CHECKBOX-TIP : Please_note_that_if_a_boat_finished_a_race_and__you_award_a_code = Si noti che se una barca è arrivata e si applica la regola A6.2, si deve registrare la sua posizione di arrivo, |il tempo impiegato oppure gli orari di partenza/arrivo nel risultato oltre alla sigla. PROMPT : Format = Formato FIELD-TIP : Usually_you_would_just_rely_on_the_users'_global___code_formats, = Tipicamente vi affiderete alle sigle standard, ma volendo |potete definire uno specifico formato per le sigle della vostra serie.||Usate p, r e c per rappresentare i punti, la posizione e la sigla. |Usate C per forzare la sigla ad usare le maiuscole. Per esempio il formato c (p) mostrerà un "dnf" con 23.0 punti come dnf (23.0). |Il formato r/C mostrerà 20/DNF o 20th/DNF. Il formato C mostrerà DNF. PROMPT : Description = Descrizione CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_came_to_starting_area_for_the_ra = Questa sigla indica che la barca ha raggiunto l'area di partenza della prova CHECKBOX-TIP : When_checked_a_result_with_this_code_implies__the_boat_at_least_ = Quando spuntato, un risultato con questa sigla indica che la barca è arrivata nell'area di partenza| con l'intenzione di partire, indipendentemente dal fatto che poi sia o meno partita CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_started_the_race = Questa sigla indica cha la barca ha iniziato la prova CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_finished_the_race = Questa sigla indica che la barca ha finito la prova BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Annulla