[WinClearResults] WINDOW : Clear_results = Wyczyść wyniki LIST-TIP : Select/deselect_items_using_the_mouse_or_the___navigation_keys_a = Zaznacz/Odznacz elementy używając myszy lub|strzałek nawigacyjnych i spacji. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : For_these_competitors = Dla tych zawodników PROMPT : In_these_races = W tych wyścigach PROMPT : Select_competitors = Wybierz zawodników PROMPT : Select_races = Wybierz wyścig [WinConfirm] WINDOW : Confirm... = Zatwierdź... BUTTON : Yes = &Tak BUTTON : No = &Nie BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinDeleteCompetitorUI] WINDOW : Delete_competitors = Usuń zawodników LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__delete_using_the_mo = Zaznacz/Odznacz zawodników, których chcesz usunąć| używając myszy lub strzałek nawigacyjnych i spacji. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : Select_competitors = Wybierz zawodników [WinDeleteRaceUI] WINDOW : Delete_races = Usuń wyścigi LIST-TIP : Select/deselect_the_races_you_want_to_delete__using_the_mouse_or = Zaznacz/Odznacz wyścigi, które chcesz usunąć| używając myszy lub strzałek nawigacyjnych i spacji. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : Select_races = Wybierz wyścigi [WinEditAllCompetitors] WINDOW : Set_competitor_field = Uzupełnij dane zawodnika PROMPT : These_competitors_will_be_changed = Ten zawodnik będzie zmieniony BUTTON : Select_competitors = Wybierz zawodników PROMPT : Field_to_change = Pole do zmiany LIST-TIP : The_drop_down_list_allows_you_to_select_a__club_from_those_alrea = Lista rozwijalna pozwala wybrać pole do zmiany, | tylko w tych regatach. PROMPT : For_these_races = Dla tych wyścigów CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = Pokaż przypisane wyścigi po naciśnieciu Enter. CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Kiedy zamykane jest okno , ????? OPTION : Action = Akcja RADIOBUTTON : Set_this_value = Ustaw tą wartość RADIOBUTTON : Copy_value_from_another_competitor_field = Kopiuj wartość pola z ustawień poprzedniego zawodnika OPTION : Operation = Operacja RADIOBUTTON : Replace_existing = Zamień istniejące RADIOBUTTON : Insert_before = Wstaw przed RADIOBUTTON : Append_after = Wstaw po CHECKBOX : Only_replace_if_field_is_currently_blank = Zamień pole tylko jeśli jest puste BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Make_the_changes.__Safe_to_click_as_you_can__cancel. = Zapisz zmiany. Naciśnij aby zapisać albo anuluj. BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditCodeFormat] WINDOW : Edit_code_format = Edytuj format kodu PROMPT : Code = Kod FIELD-TIP : Use_c_and_p_to_represent_the_points_and_the___code.__For_example = Użyj c i p by prezentować punkty i kod kary. Dla przykładu |format c (p) dla DNF i 23 punktów zwróci DNF (23.0)| format p/c da wynik w postaci 23.0/DNF.| Format tylko c zwróci tylko DNF. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : Format = Format [WinEditCompetitor] WINDOW : Edit_competitor = Edytuj zawodnika TAB : Entry = &Dane PROMPT : Bow_number = Nr &kadłuba PROMPT : Tally_number = &Nr zgłoszenia FIELD-TIP : Tally_number. = nr. zgłoszenia. CHECKBOX : Exclude = &Wyklucz CHECKBOX-TIP : You_can_also_toggle_this_value_by_double___left-clicking_the_tic = Możesz mienić tą wartośc klikając dwukrotnie w głównym oknie, pierwszej kolumnie na zawodniku. Wykluczeni zawodnicy nie są uwzględnianiu w liczeniu punktów i nie są zamieszczeni w wynikach. PROMPT : Boat_class = K&lasa jachtu PROMPT : Sail_number = &Nr na żaglu PROMPT : Alt_Sail_number = &Nr na żagla 2 FIELD-TIP : You_can_enter_an_alternative_Sail_number_here___that_will_be_rec = Możesz wpisać tu dodatkowy numer żagla, który będzie rozpoznawany przy wprowadzaniu wyników przez kreatora| ale nie będzie zamieszczany w wynikach.|Najlepiej używać gdy zawodnicy używają innych żagli przy kursach z wiatrem, lub gdy pożyczają żagle. PROMPT : Boat_name = Nazwa &jachtu PROMPT : Helm = &Sternik PROMPT : Crew = Zał&oga FIELD-TIP : This_can_be_a_crew_list_if_appropriate. = Tu możesz wpisać listę załogi jeśli to konieczne. PROMPT : Club = Kl&ub PROMPT : Nationality = &Narodowość PROMPT : Fleet = &Flota PROMPT : Division = &Dywizja PROMPT : Rating = W&spółczynnik FIELD-TIP : The_rating_used_when_the_series_is_scored. = Współczynnik jest używany jeśli seria wyścigow jest zliczana. PROMPT : Wind_values = &Wartość wiatru FIELD-TIP : Only_needed_if_you_intend_to_use_wind_indexed__ratings.__A_comma = Tylko potrzebny gdy zamierzasz używać indeksów wskaźników wiatru.|Lista rozdzialana przecinkami odpowiada sile wiatru zdefiniowanej w systemie punktowania.|Domyślne wskaźniki będą używane dla pominietych wartości np. na liście 798,799,,800 |trzecie wartość jest pominięta, na liście ,,799,,800 pierwsza i trzecia wartość jest |pominięta. Możesz pozostawić to pole puste jeśli zamierzasz używać systemu punktowania |który zawsze aktualizuje wskaźniki dla zawodników na podstwie plików |wskaźników przed przeliczaniem wyników. PROMPT : Notes = &Notatka FIELD-TIP : A_short_note_that_is_published_in_the_notes___column.__Use_the_n = Krótka notatka która może być opublikowana jako kolumna. TAB : More_entry = &Dane dodat. PROMPT : Seeding = &Rozstawienie FIELD-TIP : ISAF_rank_or_any_other_seeding_information.__Can_be_numeric,_alp = Ranking ISAF lub jakakolewiek inna informacja. Znaki być numeryczna lub alfnumeryczne.|Kolumna może być pomocna do sortowania kiedy będziesz gotowy do podsumowania wyścigów z jednego dnia regat przy stosowaniu App LE plus C. PROMPT : Squad = Skład PROMPT : District = Województwo PROMPT : Area = Obszar PROMPT : Region = Region PROMPT : Group = Grupa TAB : All_crew = &Załoga PROMPT : Photo = Zdjecie PROMPT : Address = Adres PROMPT : Membership_number = Numer członkowski PROMPT : Telephone_number = Telefon PROMPT : Personal_website = strona WWW PROMPT : Email = Email PROMPT : ISAF_ID = ISAF ID PROMPT : Name = Name PROMPT : Sex = Płeć PROMPT : Age_or_age_group = Grupa wiekowa FIELD-TIP : ISAF_Sailor_ID_for_helm;_e.g._GBRCJ3.__You_can__use_other_identi = Identyfikator ISAF dla sternika np GBRCJ3. |Możesz używać innego identyfikatora niż standard ISAF zawodników, z twoją własną definicją URL w Ustawieniach -> Ustawienia regat BUTTON-TIP : Get_Details_of_this_ID_from_ISAF_and_populate_Sailwave = Pobierz szczegóły dla tego ID z ISAF i uzupełnij w Sailwave BUTTON-TIP : View_this_ISAF_ID_on_the_ISAF_website. = Pokazuj identyfikator ISAF na stronie WWW. BUTTON-TIP : Select_photo.__You_can_use_.jpg,_.gif,_.bmp_and___.pcx_files.__T = Wybierz zdjęcie. Możesz użyć plików .jpg, .gif, .bmp ,.pcx FIELD-TIP : The_Helm_field_on_the_Competitor_tab_will_be__hyperlinked_to_thi = Pole to może być linkiem do strony zawodnika.|Uzywaj prefixu "http://" . BUTTON-TIP : Go_to_website. = Idź do strony TAB : Helm = Sternik STRING : Extra_Crew_can_be_enabled_in_Setup_-_User_interface = Dodatkowych członków załogi można uaktywnić w Ustawienia->Użytkownika TAB : Crew = Załoga TAB : Skipper = Sternik TAB : Tactician = Taktyk TAB : Navigator = Nawigator TAB : Bowman = Dziobowy TAB : Mast = Masztowy TAB : Pit = Pokładowy TAB : Main_trimmer = Trymer grota TAB : Port_trimmer = Trymer lw burty TAB : Starboard_trimmer = Trymer pr burty TAB : Port_grinder = Lewa winda TAB : Starboard_grinder = Prawa winda TAB : Owner = Właściciel TAB : Guest = Gość TAB : Media = Media PROMPT : Team = Strona zespołu: FIELD-TIP : This_field_is_publishing_as_a_hyperlink_to_the__team_website_whe = To pole może być publikowane jako hyperlink do strony WWW zespołu. PROMPT : Team_email = Email zespołu PROMPT : Team_website = Strona WWW zespołu PROMPT : Sponsor = Sponsor FIELD-TIP : This_field_is_publishing_as_a_hyperlink_to_the__sponsor_website_ = To pole może być publikowane jako hyperlink do strony sponsora. PROMPT : Sponsor_email = Email sponsora PROMPT : Sponsor_website = Strona sponsora FIELD-TIP : Please_include_the_http://_prefix. = Proszę używać prefixu: http:// . TAB : Technical = Technika PROMPT : Platform = Pokład PROMPT : Rig = Osprzęt PROMPT : Sailmaker = Żaglomistrz PROMPT : Foils = Powłoka PROMPT : Formula = Formuła TAB : Notes = Notatki PROMPT : Private_notes_for_yourself_that_are_not_intended_to_be_published = Prywatne notatki dla użytkownika, które nie są publikowane (ale mogą być). TAB : Audit = Audy&t PROMPT : Status = Status PROMPT : Fee = Wipsowe PROMPT : Paid = Opłata PROMPT : Medalist = Medalista CHECKBOX : A_high_point_scoring_system_was_applied = System duzych punktów jest aktywny PROMPT : Carried_forward_points = Punkty dodawane FIELD-TIP : Currently_this_must_be_a_number_(not_codes).__These_points_are_a = Pole musi być liczbą (nie znakami alfanumerycznymi).|Te punkty są dodawne zawodnikom do wyniku całkowitego z serii wyścigów. PROMPT : Series_penalty_points = Punkty karne regat FIELD-TIP : Currently_this_must_be_a_number_(not_codes).__There_points_are_a = Pole musi być liczbą (nie znakami alfanumerycznymi).| Te punkty są dodawne zawodnikom do wyniku całkowitego z serii wyścigów.|| Proszę nie używać dla SCP itp. które powinny być zapisane w wynikach poszczególnych wyścigów. TAB : Medical = Z&drowie CHECKBOX : Medical_flag = Informacja medyczna dostępna CHECKBOX-TIP : Use_this_to_flag_a_general_medical_condition_for___the_entry_as_ = Używaj tej flagi do generalnego wyróżnienia wprowadzonych danych. |Można pokazać kolumnę z tą flagą w głównym oknie by łatwo wyróżnić zawodników z wprowadzonymi danymi| np. czy zawodnik posiada aktualne badania lekarskie. PROMPT : Medical_notes = Uwagi medyczne TAB : Flight = &Wyścigi PROMPT : The_flight_column_in_the_main_series_summary_window__shows_the_c = Kolumna wyścigów, w gównym oknie serii wyścigów pokazuje wyścigi zwiazane. LIST-TIP : Flight_assignments.__Double-click_to_edit_or_right-click__for_qu = Rozstawienie. Kliknij podwójnie by edytować lub przwy klik| by szybko przypisać. By rozstawić wyścigi dla |wszystkich zawodników lub obrócić rozstawienie po dniu wyscigów (przykładowo)| użyj Narzędzia->Rozstawienie wyścigów. By skopiować| rozstawienie wyścigów z innego pola do specyficznego |wyścigu lub wyścigów, użyj Narzędzia->"Ustaw wartość w karcie zawodnika".| Pole/kolumna rozstawienie będzie odopwiadać ostatniemu rozstawieniu wyścigu. BUTTON : Edit = &Edytuj BUTTON-TIP : Edit_flight_assignment. = Edytuj roztawienie w wyścigach. CHECKBOX : I_want_to_use_the_same_flight_value_for_all_races_(unusual) = Chcę ustwić tą samą pozycję dla wszyskich wyścigów. CHECKBOX-TIP : WARNING_-_THIS_OPTION_APPLIES_TO_ALL__COMPETITORS.__You_would_no = UWAGA - TA OPCJA DOTYCZY WSZYSTKICH ZAWODNIKÓW.||Normalnie używa się innego pola do zmiany w celu zmiany wartości tego pola dla wyścigu lub regat| Jeśli jednak chcesz użyć tego pola i zmienić wartość na taką samą wartość |w każdym wyścigu, wtedy zaznacz to pole o wprowadź wartość pola poniżej.| Jakkolwiek łatwiej jest użyć innego pola i zmienić jego nazwę dla Flight (biegów) jeśli jesta taka konieczność.| Dla przykładu możesz wykorzystać narodowość gdzię będą zapisane roztawienia wyścigów. TAB : Alias = &Powiązanie PROMPT : This_competitor_is_an_alias_of_another_competitor = Ten zawodnik jest związany z innym zawodnikiem BUTTON : Clear = &Wyczyść LIST-TIP : If_this_competitor_is_an_alias_of_another_one_it__means_that_thi = Jeśli ten zawodnik ma alias do innego, to oznacza |,że ten zawodnik dziedziczy wynik z wybranego zawodnika(aliasu) automatycznie.| Jest to użyteczne dla ustwienia scenariusza zgodnie z którym |te same dane są interpretowane wiecej niż w jeden sposób |i chcesz zobaczyć wszystkie interpretacje w jeden sposób. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj CHECKBOX : Hide_fields_unused_by_all_competitors_in_the_series = &Ukryj pola, które nigdzie nie były użyte CHECKBOX-TIP : Hide_fields_not_used_by_any_competitor_included__in_the_series._ = Ukrywa pola w karcie zawodnika, które do tej pory nie były nigdzie uzupełnione. CHECKBOX : Edit_next = &Edytuj nast. CHECKBOX-TIP : Load_the_next_competitor_into_the_EditCompetitor__window_when_OK = Przy zatwierdzeniu danych zawodnika automatycznie przejdzie do edycji kolejnego [WinEditFile] WINDOW : Edit_file = Edycja BUTTON : Save_changes_and_close = &Zapisz zmiany i zamnkij BUTTON : Close_without_saving_changes = Zamknij bez zapisywania zmian [WinEditPositions] WINDOW : Rearrange_recorded_places = Zmień kolejność miejsc LIST-TIP : This_list_is_drag_and_drop_enabled.__Dropped__lines_are_placed_b = To jest lista przeciągnij i upuść. |"Upuszczony" wiersz jest umieszczany przed linią na którą jest on upuszczany.| Możesz także wpisać nowe miejsce wprost w zaznaczony wiersz. |Potwierdź Enterem by zatwierdzić operacje lub Esc aby anulować. BUTTON : Up = W &górę BUTTON-TIP : Move_the_selected_competitor_up_the_placings.__You_can_also_use_ = Przesuń zawodnika na liście w górę.|Możesz również użyć alt+G. BUTTON : Down = W &dół BUTTON-TIP : Move_the_selected_competitor_down_the_placings.__You_can_also_us = Przesuń zawodnika na liście w dół.| Możesz również użyć clt+D PROMPT : Change_place_to = Zmień miejsce na ... PROMPT : Race = &Wyścig LIST-TIP : Select_a_race. = Wybierz wyścig. PROMPT : Start = &Start LIST-TIP : Select_a_start. = Wybierz start. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : OK = &OK [WinEditPrize] WINDOW : Edit_prize = Edytuj nagrody PROMPT : Number_of_prizes_available_in_this_category = Liczba nagród dostępna w tej kategorii SPIN-TIP : 3_would_be_1st,_2nd_and_3rd_for_example. = 3 będzie pierwszy, drugi i trzeci przykładowo. FIELD-TIP : For_example_-_First_visitor. = np: Nagroda gościa PROMPT : Eligible_competitors = Dotyczy zawodników: BUTTON : Select_competitors = &Wybierz zawodników BUTTON-TIP : Use_the_standard_competitor_expression_editor__to_select_the_eli = Użyj standardowego edytora wyboru zawodników, których chcemy przypisać do wybranej kategorii. PROMPT : Category = &Kategoria BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditPrizes] WINDOW : Prizes = Nagrody PROMPT : You_only_need_to_define_prizes_if_you__want_to_include_a_list_of = Musisz zdefiniować listę nagród, tylko jeśli chcesz ją później publikować. Zazwyczaj używa się dla wyjątkowych nagród jak nagroda gościa, sponora, lub nagroda za najlepszy czas itp. BUTTON : Edit = E&dytuj BUTTON-TIP : Edit_the_selected_prize. = Edytuj wybraną nagrodę BUTTON : New = &Nowa BUTTON-TIP : Create_a_new_prize. = Utwórz nową nagrodę. BUTTON : Delete = &Skasuj BUTTON-TIP : Delete_the_selected_prize. = Usuń wybrana nagrodę. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditRace] WINDOW : Edit_race = Edytuj wyścigi PROMPT : Name_of_race = Z&mień nazwę wyścigu FIELD-TIP : Overrides_the_default_race_column_heading_if__present.__Be_caref = Nadpisuje domyślna nazwę kolumny wyścigu jeśli jest widoczna.| Uważaj kiedy kasujesz wyścigi ponieważ nazwy mogą stracić sens. PROMPT : Published_date_or_day = &Zamieść datę lub dzień FIELD-TIP : These_free-format_dates_or_days_can_optionally___appear_in_the_s = Wprowadzona data lub dzień może być opcjonalnie zamieszczony w wynikach regat| Wprowadzaj krótki format aby zachować wąskie kolumny np. 2/10 zamiast 2/10/13 lub Pon zamiast Poniedziałek.|Zalecane jest wpisywanie jest Sob/Niedz zamiast konkretnej daty.||Możesz także wpisać tu cokolwiek wykorzystując to pole. PROMPT : Published_start_time_of_first_race = Zamieść &godzinę pierwszego startu FIELD-TIP : The_actual_first_start_time_may_be_different_to__this_value,_whi = Rzeczywista wartość pierwszego startu może być inna niż wprowadzona tutaj, która ma służyć tylko do celów informacyjnych przy publikacji wyników.| Pole nie ma kontrolowanego formatu czasu, mogą tu być wprowadzone inne wartości np.: ASAP, po przerwie, po R2 itp. | Zapisuj informacje zwięźle aby zachować szerokość kolumn.||Możesz także wpisać tu cokolwiek wykorzystując to pole. TAB : Starts = &Starty BUTTON : New = &Dodaj BUTTON-TIP : Add_a_new_start_based_on_the_selected_start. = Dodaj nowy wyścig w oparciu o wybrany wyścig BUTTON : Edit = E&dytuj BUTTON-TIP : Edit_the_selected_start. = Edytuj zaznaczony wyścig. BUTTON : Delete = &Skasuj BUTTON-TIP : Delete_the_selected_start. = Skasuj zaznaczony wyścig. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,_3,_7__2,_7,_3__1-4__2,_ = Spacje są ignorowane. Przykład:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||Use * for all races.| BUTTON : Copy_starts = &Kopiuj wyścigi BUTTON-TIP : When_this_button_is_clicked,_all_the_starts_from___this_race_wil = Po naciśnięciu przycisku, wszystkie starty z tego wyścigu będą skopiowane do zdefioniowanych wyścigów w polu po lewej.|Istniejące starty w zdefioniowanych wyścigach będą skasowane ! TAB : Notes = &Notatki TAB : Results = &Wyniki STRING : WIP = WIP BUTTON : Cancel = &Anuluj CHECKBOX : Edit_next = Edy&tuj następny CHECKBOX-TIP : Edit_the_next_rane_when_OK_or_Cancel_is_pressed.__the_last_race_ = Przejdź do edycji kolejnego wyścigu kiedy wybierzesz OK lub Anuluj.|Z ostatniego wyścigu przechodzi do pierwszego. CHECKBOX : Sailed_by_at_least_one_boat = Przynajmniej jeden zawodnik CHECKBOX : This_is_a_finals_race = To jest końcowy wyścig CHECKBOX-TIP : If_a_series_is_divided_into_a_number_of_qualifying__races_and_th = Jeśli regaty są ograniczona do liczby |wyścigów kwalifikacyjnych i do liczby wyścigów finałowych.|Możesz za zanaczyć to pole by identyfikować wyścigi| które są finałowe. Będziesz potrzebował tego jeśli zaznaczyłeś| w systemie punktowania opcję dogrywek by tylko dogrywki|dotyczyły wyścigów finałowych jako Dodatek LE Uzupełnienie C 20.4(d). BUTTON : OK = &OK [WinEditRacePreface] WINDOW : Select_race = Wybierz wyścig PROMPT : This_window_is_being_displayed_because_the_currently_selected_ta = To okno zostalo wyświetlnone, ponieważ w głównym oknie nie została wskazana kolumna wyścigu, który chcesz edytować. Proszę wybrać wyścig z listy lub anulować operacje i spróbować ponownie po zaznaczeniu kolumny wyścigu w oknie głównym. LIST-TIP : Select/deselect_the_races_you_want_to_delete__using_the_mouse_or = Zaznacz/odznacz wyścig który chcesz skasować| używając myszy lub strzałek nawigacyjnych i spacji. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditResult] WINDOW : Edit_result = Edytuj wyniki TAB : Result = &Wyniki FIELD-TIP : Elapsed_time_as_d:h:m:s:_or_h:m:s_or_m:s_or_s.__Alternative_sepa = Czas przebycia, jako d:h:m:s: jako h:m:s lub m:s lub s.|Alternatywny separator - / . ; || d=dni(24g), h=godziny, m=minuty, s=sekundy.| Tylko wartości całokowite. |Brak ograniczenia wartości. PROMPT : Laps = Okrążenia SPIN-TIP : If_all_boats_did_the_same_number_of_laps_you_can__leave_this_bla = Jeśli wszystkie łódki miały taką samą liczbę okrążeń |możesz pozostawić pole puste. Możesz także pozostawić puste| jeśli tylko wynik wg floty i każda łódka we flocie miała tą samą liczbę okrążeń. |Jest użyteczne kiedy start/koniec mają ustawiony czas. ||??? PROMPT : Finish_time = &Czas ukończenia FIELD-TIP : time_or_date@time.__time_is_hhmmss_or_hhmm_or___h:m:s_or_h:m.__I = Czas lub data@czas. Czas jako hhmmss lub hhmm lub h:m:s. |Jeśli czas ukończenia jest przed czasem staru i data jest nie uzywana, przupuszczalna jest róznica jednej doby. |Alternatywny separator - / używany przy czasie. | Format daty jest zdefiniowanyw w Ustawienia-> ????? PROMPT : Points = Pun&kty SPIN-TIP : Points_associated_with_this_code.__For_example,___points_awarded = Punkty powiazane z tym kodem. Dla przykładu, punkty przyznane za zadośćuczynienie. PROMPT : Recorded_result_inherited_from_the_aliased_competitor_-_changes_ = Zapisany wynik przepisany z zawodnika związanego OPTION : Recorded_result = Zapisane wyniki RADIOBUTTON : Place = &Miejsce RADIOBUTTON : Elapsed_time = Czas &ukończenia RADIOBUTTON : Start_time = &Czas startu RADIOBUTTON : Code = Kod ka&ry GROUP : Calculated_result = Wynik przeliczony PROMPT : Rank = Przelicznik (Rank) CHECKBOX : discarded = Odrzutka PROMPT : Corrected_time = Czas skorygowany FIELD-TIP : Corrected_time_as_calculated_by_Sailwave. = Czas skorygowany wyliczony przez program. PROMPT : Score = Wynik TAB : Rating = &Przelicznik PROMPT : Default_rating = Domyślny przelicznik PROMPT : Previous_race_rating = Poprzedni przelicznik wyścigu PROMPT : Wind_indexed_ratings = Indeks wiatru przelicznikowy CHECKBOX : Wind_indexing_is_enabled = Indeks wiartu jest aktywny PROMPT : Wind_for_this_race = Wiatr w tym wyścigu PROMPT : Rating_for_this_race = Przelicznik dla tego wyścigu. PROMPT : This_value_will_be_used_for_this_race_unless_you_set_a_specific_ = Ta wartość będzie używna dla tego wyścigu dopóki nie ustawisz osobnej warości dla tego wyścigu w polu poniżej. PROMPT : Race_rating = &Współczynik wyścigu FIELD-TIP : The_above_value_will_be_used_for_this_race_unless__a_specific_ra = Powyższa wartość będzie używana dla tego wyścigu |dopóki specyficzny przelicznik nie zostanie tu wpisany. |Możesz także użyć Narzędzia--> Przypisywanie indywidualnych Handicapów do ....|by ustawić wartość w tym polu. Jest to użyteczne dla ustawiania personalnych Handicapów. CHECKBOX : Use_until_the_next_race_rating_is_specified = Używaj dopóki następny wyścich nie będzie miał ustawionego CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_value_above_is_used_for_this__race_and_all_follo = Kiedy zaznaczone jest to pole, wartość jest używana dla tego wyścigu i następnych |dopóki kolejny wyścig nie będzie miał zdefioniowanej tej wartości.| To ustwienie pozwala zapisać wartość przelicznika dla każdego wyścigu, |gdzie przelicznik rzeczywiście zmienia się dla N wyścigu. TAB : Audit = &Audyt STRING : Back_calculated_elapsed_(BCE)_time = Back calculated elapsed (BCE) time FIELD-TIP : If_the_boat_has_sailed_faster_by_the_BCE,_she_would__have_drawn_ = Jeśli jacht przepłynie szybciej niż BCE |(Back calculated elapsed - Wyliczony czas przebycia)|powinien on zostać on uwzględniony. FIELD-TIP : This_is_the_rating_actually_achieved_by_the___boat.__It_is_calcu = Back calculated rating (BCR) - Wyliczony przelicznik.|Jest to aktualnie zapisany przelicznik dla jachtu. Jest on wyliczony na podstawie czasów zwyciężcy STRING : Back_calculated_rating_(BCR) = Back calculated rating (BCR) STRING : Average_speed = Średnia prędkość FIELD-TIP : The_averaged_speed_is_calculated_and_shown___here_if_a_distance_ = Średnia prędkość jest wyliczana i pokazywana tutaj jeśli jest podany dystans wyścigu. PROMPT : Flight_assignment = Rozstawienie BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditStart] WINDOW : Edit_start = Edytuj start TAB : This_start = Ten "Start" PROMPT : Name = &Nazwa PROMPT : Competitors_in_this_start = &Zawodnicy w tym starcie BUTTON : Select_competitors = &Wybierz zawodników PROMPT : Finishes_will_be_recorded_as = &Uplasowanie będzie wg: PROMPT : Start_time = &Czas startu PROMPT : Distance = &Dystans FIELD-TIP : Only_used_if_the_rating_system_chosen_needs_it.__Can_also_be_use = Używany tylko w systemie przelicznikowym. |Można także używać w w celach historycznych. |Dystans dotyczy tylko tego startu. |Może być podawany tylko jako liczba np 10 lub 10nm lub 1.5 mili itd. |Jeśli pominiesz jednostkę Sailwave automatycznie uzupełni jako [nm]. SPIN-TIP : The_usual_points_calculated_for_the_race_are___multiplied_by_thi = Zazwyczaj punkty wyliczone dla wyścigów pomnozonych |przez tą wartosć. Dla systemu dużych punktów wyliczone punkty |są dzielone przez tą wartość. To zachowanie może |być odwrócone w oknie Edycja->OpcjeWyścigu.??? PROMPT : Weighting = Wa&ga PROMPT : Wind_index = &Indeks wiartu CHECKBOX : Accumulated_elapsed_time = S&kumulowany czas ukończenia CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_for_this_race_are___calculated_by_accumu = Jeśli pole jest zaznaczone, czas ukończenia tego startu, |jest liczony jako skumulowany czas ukończeń wyścigów |wyszczególnionych w kontrolce po prawej. FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_races.__Used_as__described_in_the_"Acc = Lista wyścigów oddzielona przecinkami. Używane do wyliczania "Skumulowanego czasu ukończenia".| Uzupełniaj np 1,2. |Muszą być podane numery a nie nazwzy wyścigów. CHECKBOX : Discard_me_first = Ten odrzucaj pierwszy. CHECKBOX-TIP : If_discards_are_applicable,_results_for_races__marked_as_"Discar = Jeśli są odrzutki, to wyścig zaznaczony jako "Ten odrzucaj pierwszy", to wyścig ten jest odrzucany przed rozpatrywaniem wyników. CHECKBOX : This_race_is_not_discardable = Ten wyścig nie podlega odrzutce CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_for_this_race_cannot__be_discarded_regar = Kiedy pole jest zaznaczone wyniki dla |tego wyscigu nie bedą odrzucane niezależnie od użytego kodu wyniku. PROMPT : Course = &Kurs FIELD-TIP : Historical_information. = Informacje historuczne. PROMPT : Average_wind_strength = Średnia siła wiatru FIELD-TIP : Historical_information.__Essential_if_you_are_making__a_return_t = Informacje historyczne. Niezbedne, jeśli potrzebujesz powiązaniania z USSA. |Sprawdź stronę www USSA aby sprawdzić jaka dokładość jest potrzebna ?? |lub siła wiatru dla klasy. PROMPT : Wind_direction = &Kierunek wiatru TAB : All_starts = Wszystkie starty PROMPT : These_settings_apply_to_all_starts.__If_you_change_them_here,_th = Te ustawienia będą dotyczyły wszystkich startów. | Kiedy zmienisz te ustwienia zmienisz je dla wszystkich startów. OPTION : Date_format_in_start/finish_times = &Format daty dla startów i ukończeń. RADIOBUTTON : day_/_month_/_year = Dzień / Miesiąć / Rok RADIOBUTTON : month_/_day_/_year = Miesiąć / Dzień / Rok RADIOBUTTON : year_/_month_/_day = Rok / Miesiąć / Dzień RADIOBUTTON : day_-_month_-_year = Dzień - Miesiąć - Rok RADIOBUTTON : year_-_month_-_day = Rok - Miesiąć - Dzień RADIOBUTTON : month_-_day_-_year = Miesiąć - Dzień - Rok BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinEditString] WINDOW : Edit_string = Edytuj tekst BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinExport] WINDOW : Export_to_clipboard_as_plain_text = Eksportuj do schowka jako tekst. STRING : Competitors_are_exported_in_the_order_that_they_are_currently_sh = Zawodnicy będą wyeksportowani w kolejności w jakiej aktualinie są pokazani w głównym oknie. STRING : The_currently_viewed_data_will_be_exported: = Pokazane dane będą eksportowane: TAB : Export_these_columns = &Eksportuj te kolumny OPTION : Field_seperator = Separator danych RADIOBUTTON : Tab = &Tabulator RADIOBUTTON-TIP : Use_this_if_you're_going_to_paste_into_Excel._The___preview_will = Użyj tabulatora jeśli zamierzasz wkleić wyniki do Excel-a. |Podgląd pokaże znieształcone kolumny ale po |wklejeniu do arkusza wszystko będzie OK. RADIOBUTTON : Space = &Spacja RADIOBUTTON : Comma = &Przecinek RADIOBUTTON : Other_string = &Inny tekst FIELD-TIP : Any_character_or_sequence_of_characters.__Use__a_*_character_to_ = Dowolny teks lub znaki. |Użyj znaku * zamiast spacji. CHECKBOX : Include_a_column_name_line = &Eksportuj nazwy kolumn CHECKBOX-TIP : When_ticked_a_line_of_column_names_is_exported__as_the_first_lin = Kiedy pole jest zaznaczon, nazwy kolumn są eskportowane w pierwszej linii.| Koresponduje to z procesem importu Sailwave, oraz może być |wymagane przez inne aplikacje. BUTTON : All = &Wszystkie BUTTON-TIP : Select_all_columns_for_export. = Zaznacz wszystkie kolumny do eksportu. BUTTON : None = &Odznacz BUTTON-TIP : Deselect_any_columns_selected_for_export. = Odznacza wszystkie kolumny do eksportu TAB : Preview = &Podgląd BUTTON : Export_to_Windows_clipboard = &Eksport do schowka Windows BUTTON-TIP : The_text_shown_in_the_preview_tab_is_placed_in__the_WIndows_clip = Teks pokazany w podglądzie jest zapisywany w schowku Windows-a BUTTON : Close = &Zamknij BUTTON-TIP : Cancel_without_placing_text_in_clipboard. = Zamyka bez zapisywania danych w schowku [WinExprUI] WINDOW : Test_expression = Test rozszerzenia GROUP : Expression = &Rozszerzenie BUTTON-TIP : Get_help_with_the_variables_and_functions___available_with_this_ = Hilfe zu den verfügbaren Variabeln und Funktionen. GROUP : Variables = &Zmienne PROMPT : Prompt_1 = Prompt 1 PROMPT : Prompt_2 = Prompt 2 PROMPT : Prompt_3 = Prompt 3 PROMPT : Prompt_4 = Prompt 4 PROMPT : Prompt_5 = Prompt 5 PROMPT : Prompt_6 = Prompt 6 PROMPT : Prompt_7 = Prompt 7 PROMPT : Prompt_8 = Prompt 8 PROMPT : Prompt_9 = Prompt 9 PROMPT : Prompt_10 = Prompt 10 BUTTON : Test_the_expression = &Testuj rozszerzenie BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Close_the_window_and_update_the_expression_on___return. = Zamknij okno i uaktualnij rozszerzenie po naciśniećiu Enter BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON-TIP : Close_the_window_without_updating_the___expression. = Zamknij okno bez uaktualniania rozszerzenia. GROUP : Context = Kontext GROUP : Test_and_result = Test i wynik [WinImportBLWCompetitors] WINDOW : Import_competitors_from_another_Sailwave_file = Import zawodników z innego pliku Sailwave TAB : File = Plik STRING : This_wizard_will_import_new_competitors_into_this_series. = Ten kreator importuje nowych zawodników do tych regat. STRING : Only_the_competitor_details_will_be_imported_(no_results). = Tylko dane zawodników będą importowane (bez wyników) PROMPT : Select_Sailwave_file_to_import_competitor_details_from = Wybierz plik Sailwave do zaimportowania danych zawodników. BUTTON : Browse... = &Przeglądaj... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Naciśnij tutaj by wybrać plik za pomocą standardowego okna Windows TAB : List = Lista PROMPT : Select_competitors_to_import = Wybierz zawodników do zaimportowania. LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Przytrzymaj wciśnięty przycisk Shift |by zaznaczyć/odznaczyć wiele wierszy. TAB : Action = Akcja STRING : Press_Finish_to_import_the_selected_competitors = Naciśnij Koniec by zaimportować wybranych uzytkowników. STRING : The_new_competitors_will_be_merged_with_the_existing_competitors = Nowi zawodnicy będą połaczeni z istniejącymi zawodnikami. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : <_Back = < &Cofnij BUTTON : Next_> = &Dalej > [WinImportCSVCompetitors] WINDOW : Import_competitor_list = Lista importowanych zawodników TAB : File = Plik STRING : This_wizard_will_import_a_competitor_list_from_a_CSV_file. = Ten kreator pozwoli zaimportować zawodników z pliku CSV. STRING : Each_line_is_expected_to_contain_competitor_fields. = Każda linia powinna zawierać dane zawodnika. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Wybierz plik CSV do importu BUTTON : Browse... = &Przeglądaj... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Naciśnij tutaj by wybrać plik za pomocą standardowego okna Windows BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Otwórz używająć Notatnika Windows BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Otwórz używająć aplikacji powiązanej z plikami CSV. (Excel) BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Jeśli musisz podejrzeć lub edytować plik| możesz użyć tego przycisku. TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nazwy kolumn w pliku CSV LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Przytrzymaj wciśnięty przycisk Shift |by zaznaczyć/odznaczyć wiele wierszy. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave znalazło takie kolumny w twoim pliku CSV. STRING : What_field_names...? = Jaka jest nazwa kolumny...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Jeśli twój plik nie zawiera nazw kolumn i na liście po lewej STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = są widoczne dane, powinieneś jeszcze raz stworzyć plik CSV STRING : name_or_go_back_and_edit_the_file_by_hand. = z nazwami kolum lub poprawić go ręcznie. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Kiedy tworzysz plik CSV np Excelu, ustaw nazwy kolumn STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = jako pierwszy wiersz w pliku. Zapisuj plik jako STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windos-CSV" zamiast plik "DOS-CSV" STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Spójrz na przykład nazw kolumn. Zauważ że nazwy kolumn STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file:- = muszą się pojawić przed danymi z pliku: STRING : Skipper,Club,Nationality,Division = Sternik,Klub,Narodowość,Dywizja TAB : Map = Dopasuj BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Naciśnij przycisk aby Sailwave, automatycznie dopasowało "Niedopasowane" pola STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Jeśli jakieś kolumny dalej są niedopasowane STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = musisz je dopasować ręcznie. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Dopasuj kolumny klikając prawym pzyciskiem myszy lub Enterem. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = &Ignoruj niedopasowane kolumny TAB : Action = Akcja CHECKBOX : Delete_existing_series_competitors_and_their_results_before_impo = Kasuj istniejących zawodników w tych regatach i ich wyniki przed importem. CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_to_delete_any_competitors_in_the_file_before_the_n = Zaznacz to pole by skasować wszystkich zawodników przed zaimportowaniem nowych. STRING : Now_press_Next/Finish_to_start_the_import = Teraz naciśnij Dalej/Finish aby zacząć import CHECKBOX : Ignore_if_competitors_exist_that_match_:- = Ignoruj jeśli zawodnik istnieje w dopasowaniu: CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_you_want_to_merge_any_new_competitors_with_the_ = Zaznacz to pole jeśli chcesz połaczyć nowych zawodników z istniejącymi. CHECKBOX : Sail_Number_(and_Nat) = Nr żagla (i narodowość) CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_a_match_is_specified_by_matching_Sail_number_an = Zaznacz to pole jeśli dopasowanie ma być po nr żagla i narodowości jeśli jest użyta. CHECKBOX : HelmName = Sternik CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_to_match_on_the_Helm_name = Zaznacz to pole jeśli dopasowania ma być po polu strnik CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_and_select_the_field_you_want_to__use_for_a_match = Zaznacz to pole i wybierz pole z listy którego chcesz użyć do dopasowania. LIST-TIP : Select_the_field_from_this_dropdown_to_use_to_match_competitors_ = Zaznacz pole z listy rozwijalnej by dopasować zawodników - Możesz użyć unikalnych numerów wartosći które są generowane przez system i zapisywane w notatkach lub podobnie. TAB : New = Nowy STRING : The_Box_to_the_Left_list_all_the = W polu, w liscie po lewej wszyscy STRING : new_competitors_that_have = nowi zawodnicy, którzy STRING : been_merged_with_the_existing = będą połączeniu z istniejącymi STRING : competitors. = Zawodnicy. STRING : 0_New_competitors = 0 nowych zawodników BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : <_Back = < &Cofnij BUTTON : Next_> = &Dalej > [WinImportCSVResults] WINDOW : Import_race_results = Importuj wyniki wyścigów. TAB : File = Plik STRING : This_wizard_will_import_a_racing_results_from_a_CSV_file. = Ten kreator pozwoli zaimportować wyniki wyścigów z pliku CSV. STRING : Each_line_is_expected_to_contain_fields_identifying_a_competitor = Każda linia powinna zawierać pole identyfikujące zawodnika. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Zaznacz plik CSV do importu. BUTTON : Browse... = &Przeglądaj... BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Naciśnij tutaj by wybrać plik za pomocą standardowego okna Windows BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Otwórz urzywając Notatnika Windows BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Otwórz używając aplikacji powiązanej z plikami CSV. BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Jeśli potrzebujesz podejrzeć lub edytować plik, możesz użyć |tego przycisku. Np by otworzyć plik CSV za pomocą Excela. TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nazwy kolumn w pliku CSV LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Przytrzymaj wciśnięty przycisk Shift |by zaznaczyć/odznaczyć wiele wierszy. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave znalazło takie nazwy kolumn w twoim pliku CSV. STRING : What_field_names...? = Jaka jest nazwa kolumny...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Jeśli twój plik nie zawiera nazw kolumn i na liście po lewej STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = są widoczne dane, powinieneś jeszcze raz stworzyć plik CSV STRING : name_or_go_back_and_edit_the_file_by_hand. = z nazwami kolum lub poprawić go ręcznie. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Kiedy tworzysz plik CSV np Excelu, ustaw nazwy kolumn STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = jako pierwszy wiersz w pliku. Zapisuj plik jako STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windos-CSV" zamiast plik "DOS-CSV" STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Spójrz na przykład nazw kolumn. Zauważ że nazwy kolumn STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file. = muszą się pojawić przed danymi z pliku: STRING : Race,Class,SailNo,Start,Finish,Laps,Code = Wyścig,Klasa,Nr żagla,Start,Ukończenie,Okrążenia,Kara TAB : Map = Dopasuj BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Naciśnij przycisk aby Sailwave, automatycznie dopasowało "Niedopasowane" pola STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Jeśli jakieś kolumny dalej są niedopasowane STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = musisz je dopasować ręcznie. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Dopasuj kolumny klikając prawym pzyciskiem myszy lub Enterem. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = &Ignoruj niedopasowane kolumny TAB : Action = Akcja CHECKBOX : Create_competitors_during_the_import_if_they_are_not_already_in_ = Twórz zawodników w czasie importu jeśli do tej pory ich nie było. STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Teraz naciśnij Koniec aby rozpocząć import BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : <_Back = < &Cofnij BUTTON : Next_> = &Dalej > [WinImportCSVSailNos] WINDOW : Import_race_sail_number_list = Importuj numery żagli TAB : File = Plik STRING : This_wizard_will_import_a_sail_number_list_from_a_CSV_file = Ten kreator pozwoli zaimporotwać numery żagli z pliku CSV STRING : Each_line_is_expected_to_contain_SailNo,_Optional_code,_Optional = Każda linia powinna zawierać Nr żagla, Dodatkowe oznaczenia, Dodatkowe notatki PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Wybierz plik CSV BUTTON : Browse... = &Przeglądaj BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Naciśnij tutaj by wybrać plik za pomocą standardowego okna Windows BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Otwórz używająć Notatnika Windows BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Kiedy chcesz podejrzeć lub edytować plik, |możesz użyć tego przycisku aby otworzyć plik w Notatniku. BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Otwórz używająć aplikacji powiązanej z plikami CSV (np Excel). PROMPT : Race = Wyścig TAB : Action = Akcja STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Naciśnij Koniec, aby rozpocząć import. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : <_Back = < &Cofnij BUTTON : Next_> = &Dalej > [WinImportCSVSummary] WINDOW : Import_series = Importuj regaty TAB : File = Plik STRING : This_wizard_will_import_a_series_from_a_CSV_file. = Ten kreator pozwala importować regaty z pliku CSV. STRING : Each_line_is_expected_to_contain_competitor_fields_and_a_single_ = Każda linia powinna zawierać pole zawodnika i pojedyńczy wynik dla każdego importowanego wyścigu. PROMPT : Select_CSV_file_to_import = Zaznacz plik CSV do importu. BUTTON : Browse... = &Przeglądaj BUTTON-TIP : Click_here_to_select_a_file_using_the_standard__windoes_file_sel = Naciśnij tutaj by wybrać plik za pomocą standardowego okna Windows BUTTON : Open_using_Windows_Notepad = Otwórz używająć Notatnika Windows BUTTON : Open_using_the_application_associated_with_.csv_files = Otwórz używająć aplikacji powiązanej z plikami CSV (np Excel). BUTTON-TIP : If_you_need_to_view_or_edit_the_file_you_can_use___this_button_t = Jeśli chcesz podejrzeć lub edytować plik, użyj tego przcisku|aby otworzyć plik w aplikacji powiązanej z plikami CSV np Excel TAB : List = Lista PROMPT : CSV_file_field_names = Nazwy kolumn w pliku CSV LIST-TIP : Hold_down_the_Shift_key_for_bulk_select_and__deselect. = Przytrzymaj wciśnięty przycisk Shift |by zaznaczyć/odznaczyć wiele wierszy. STRING : Sailwave_has_found_these_field_names_in_your_CSV_file. = Sailwave znalazło takie kolumny w twoim pliku CSV. STRING : What_field_names...? = Jaka jest nazwa kolumny...? PROMPT : If_your_file_does_not_contain_field_names,_and_the_list_on_the_l = Jeśli twój plik nie zawiera nazw kolumn i na liście po lewej STRING : is_displaying_data,_you_should_create_the_CSV_file_again_with_fi = są widoczne dane, powinieneś jeszcze raz stworzyć plik CSV STRING : name_or_go_back_an_edit_the_file_by_hand. = z nazwami kolum lub poprawić go ręcznie. STRING : When_creating_a_CSV_file_from_Excel_for_example,_you_get_field = Kiedy tworzysz plik CSV np Excelu, ustaw nazwy kolumn STRING : names_included_as_the_first_line_of_the_file_if_you_save_as_a = jako pierwszy wiersz w pliku. Zapisuj plik jako STRING : "Windows"_CSV_file,_rather_than_a"DOS"_CSV_file_format. = "Windos-CSV" zamiast plik "DOS-CSV" STRING : Here_an_exmaple_of_a_line_of_field_names.__Note_that_these = Spójrz na przykład nazw kolumn. Zauważ że nazwy kolumn STRING : must_appear_before_any_data_in_the_file. = muszą się pojawić przed danymi z pliku: STRING : Skipper,Club,Nationality,Division,R1,R2,R3 = Sternik,Klub,Narodowość,Dywizja,R1,R2,R3 TAB : Map = Dopasuj BUTTON : Press_this_button_to_get_Sailwave_to_guess_at_any_"Not_Mapped"_f = Naciśnij przycisk aby Sailwave, automatycznie dopasowało "Niedopasowane" pola STRING : If_some_of_the_mapping_are_still_wrong_you = Jeśli jakieś kolumny dalej są niedopasowane STRING : now_have_to_sort_them_out_by_hand. = musisz je dopasować ręcznie. STRING : Map_fields_using_right-click_or_Enter. = Dopasuj kolumny klikając prawym pzyciskiem myszy lub Enterem. BUTTON : Ignore_remaining_unmapped_fields = &Ignoruj niedopasowane kolumny TAB : Action = Akcja CHECKBOX : Delete_existing_series_competitors_and_their_results_before_impo = Kasuj istniejące regaty, zawodników i ich wyniki przed importem. OPTION : Race_columns = Kolumny wyścigów RADIOBUTTON : Race_columns_contain_places_or_codes = Kolumny wyścigów zawierają miejsca i kody kar RADIOBUTTON : Race_columns_contain_elapsed_times_or_codes = Kolumny wyścigów enthalten Czas ukończeniaen oder Kodes STRING : Now_press_Finish_to_start_the_import = Naciśnij Koniec aby rozpocząć import BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : <_Back = < &Cofnij BUTTON : Next_> = &Dalej > [WinLogView] WINDOW : Log_book = Log BUTTON : Copy_to_clipboard = &Kopiuj do schowka BUTTON-TIP : Press_this_to_copy_the_contents_of_the_logbook_to__the_Windows_c = Naciśnij przycisk by skopiować zawarotość logu do schowka Windows.| Użyj Edycja+Wklej lub Ctrl+V by wkleić zawartość do innej alikacji| np. Word-a, maila. BUTTON : Clear = &Wyczyść BUTTON-TIP : Clear_all_the_entries_in_the_log_at_this_time. = Czyści wszystkie wpisy w logu do teraz. BUTTON : OK = &OK [WinMergeUI] WINDOW : Merge_series = Łączenie regar PROMPT : Series_to_merge = Regaty do połączenia. BUTTON : Browse... = Przeglądaj... OPTION : Merge_options = Opcje łączenia RADIOBUTTON : Append_competitors_and_merge/match_races_and_results = Dodawnie zawodników i dołaczanie/dopasowywanie wyścigów i wyników. RADIOBUTTON : Merge/match_competitors_and_create_a_new_race_using_the_series_r = Dołączanie/dopasowywanie zawodników i tworzenie nowych wyścigów używająć klasyfikacji regat z dołaczanych regat. RADIOBUTTON : Merge/match_competitors_and_append_races/results = Dołączanie/dopasowywanie zawodników i dodawnie wyścigów/wyników. RADIOBUTTON-TIP : Competitors_that_are_not_matches_are_added__to_the_series. = Zawodnicy którzy nie zostaną dopasowani zostaną dodaniu do regat. CHECKBOX : Use_series_point_instead_of_series_ranks = Użyj punktów regat zamiast klasyfikcji w regatach. STRING : Tick_fields_that_must_match_to_merge_a_competitor = Zaznacz te pola które muszą pasować by dołączyć zawodników. CHECKBOX : Class = Klasa CHECKBOX : Helm = Sternik CHECKBOX : Nationality = Narodowość CHECKBOX : Merge_into_competitor_carried_fwd_field,_not_a_new_race = Dołącz do punktów kariery zawodnika, a nie jako nowy wyścig STRING : + = + CHECKBOX : Sail_number = Nr żagla CHECKBOX : Crew = Załoga CHECKBOX : Boat_name = Nazwa łodzi STRING : _ = _ BUTTON : Merge = &Dołącz BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinMyMessage] WINDOW : Message... = Wiadomość... BUTTON : OK = &OK BUTTON : Copy_text_to_clipboard = &Kopiuj tekst do schowka [WinMyMessage2] WINDOW : Messages... = Wiadomość... BUTTON : OK = &OK BUTTON : Copy_text_to_clipboard = &Kopiuj tekst do schowka [WinNewAliasUI] WINDOW : Create_Alias_of_competitors = Stwórz nowy Alias zawodnika LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__alias_using_the_mou = Zaznacz/Odznacz zawodników, dla których |chcesz ustawić alias używając myszy |lub przycisków nawigacyjnych i spacji. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : Select_competitors = Wybierz zawodników [WinNewRaceUI] WINDOW : Add_races = Dodaj wyścig PROMPT : Number_of_races_to_add_to_series = Liczba wyścigów do dodania w regatach. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinNewSeries] WINDOW : New_Series = Nowe regaty PROMPT : Initial_number_of_races = Podaj liczbę wyścigów SPIN-TIP : You_can_change_the_number_of_races_later. = Możesz zmienić ilość wyścigów później. PROMPT : Initial_number_of_competitors = Podaj liczbę zawodników SPIN-TIP : You_can_change_the_number_of_competitors_later. = Możesz zmienić liczbę zawodników później. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinOnceMsg] WINDOW : One-time_message... = Podpowiedź ... BUTTON : OK = &OK CHECKBOX : Don't_show_me_this_message_again = Nie pokazuj ponownie tej wiadomości. CHECKBOX-TIP : You_can_reincarnate_the_message_later_using__the_Tools_+_Options = Możesz przywrócić tą wiadomość później używająć Narzędzia + Opcje BUTTON : Copy_text_to_clipboard = &Kopiuj tekst do schowka [WinOptions] WINDOW : Global_options = Ustwienia globalne STRING : These_options_are_common_to_all_Sailwave_series. = Te opcje są ogólne dla wszystkich regat Sailwave. TAB : Startup = &Uruchamianie PROMPT : Note_that_when_Sailwave_is_started_with_a_given_file_-_for_examp = Uwaga. Kiedy Sailwave startuje z pobieraniem pliku - np. Mój komputer, te funkcje sa ignorowane. OPTION : When_Sailwave_starts... = Kiedy Sailwave startuje....... RADIOBUTTON : Do_nothing = Nie rób nic. RADIOBUTTON : Reopen_the_most_recently_opened_series = Otwórz ostatnio otwierane regaty RADIOBUTTON : Show_the_"Open_series"_window = Otwórz okno: "Otwórz regaty" RADIOBUTTON : Show_the_"Open_recent_series"_window = Otówrz okno: "Ostatnio otwierane reagty" TAB : View = &Widok SPIN-TIP : When_using_Windows_XP_with_ClearType_font___smoothing_you_may_ne = Kiedy używasz Windows XP z ustawieniem wydładzania czcionki| możesz potrzebować zwiększyć rozmiar czcionki Sailwave |używanej do wprowadzania danych, oknach,lstach rozwijalnych.| Możesz także użyć tej właściwości jeśli chesz widzieć większy tekst |w tych rodzajach pól. PROMPT : Entry_field_font_size = Ustaw wielkość czcionki pól. CHECKBOX : Auto_edit_new_competitors = Autoedycja nowych zawodników. CHECKBOX-TIP : When_creating_a_new_competitor,_show_the___competitor_in_a_windo = Kiedy tworzysz nowego zawodnika, pokazuje nowego zawodnika| w oknie zamiast dodawać zawodnika do listy.| Anulowanie okna oznacza że zadonik nie zostanie dodany do listy. CHECKBOX : Display_ranks_as_1st,_2nd,_3rd_etc_instead_of_1,_2,_3. = Wyświetlaj klasyfikacje jako 1st, 2nd, 3rd zamiast 1, 2, 3. CHECKBOX : Keep_pre-race_columns_visible_when_scrolling_horizontally = Zablokuj kolumny "nie wyścigów" kiedy przewijasz poziomo. CHECKBOX : Hide_the_event_bar = Ukryj pasek imprezy. CHECKBOX-TIP : The_event_bar_is_the_long_narrow_bar_that__displays_the_event_na = Pasek imrezy jest to długa belka, która pokazuje nazwę imprezy,|miejsce i system punktów. Możesz ukryć pasek impresy zaznaczająć to pole |i zapisująć ustawienia. CHECKBOX : Hide_the_selected_bar = Ukryj pasek zaznaczenia. CHECKBOX-TIP : The_selected_bar_is_the_long_narrow_bar_that__displays_the_curre = Pasej zaznaczenia jest to długa belka która pokazuje aktualnie |zaznaczonego zawodnika i/lub wyścig. Możesz ukryć pasek zaznaczenia zaznaczająć to pole |i zapisująć ustawienia. PROMPT : Primary_sort_column_prefix = Pierwsza kolumna sortowania ma prefix PROMPT : Seconday_sort_column_prefix = Druga kolumna sortowania ma prefix PROMPT : Background_image = Rysunek tła. FIELD-TIP : To_replace_the_standard_main_frame___background,_enter_the_path_ = Aby zamienić standargowe tło głownego okna, podj ścieżkę do twojego pliku tła.| Uwaga! nie zauważysz zmiany tła do momentu ponownego uruchomienia Sailwave. TAB : Language = &Język PROMPT : Locale = &Ustawienia regionalne. FIELD-TIP : A_locale_that_you_have_either_downloaded_from___the_Sailwave_web = Ustawienia regionalne możesz pobrać ze strony Sailwave |lub stworzyć samodzielnie. Lokalne ustwienia tłumaczą wersję Angielską na inną wersję jezykową.| Nowe ustwienia zadziałają po ponownym uruchomieniu Sailwave. BUTTON-TIP : Select_locale. = Wybierz ustwienia lokalne. OPTION : Character_set = Ustwienie kodowania RADIOBUTTON : ANSI_-_USA_and_Western_Europe = ANSI - USA und West-Europa RADIOBUTTON : Turkish = Turcja RADIOBUTTON : Apple_Macintosh = Apple Macintosh RADIOBUTTON : Vietnamese = Wietnamski RADIOBUTTON : Shift-JIS_-_Japan = Shift-JIS - Japan RADIOBUTTON : Hangul_-_Korea = Hangul - Korea RADIOBUTTON : Hebrew = Hebrajski RADIOBUTTON : Johab_-_Korea = Johab - Korea RADIOBUTTON : Arabic = Arabiski RADIOBUTTON : GB2312_-_China_(simplified_Chinese) = GB2312 - China (simplified Chinese) RADIOBUTTON : Baltic = Języki Bałtyckie RADIOBUTTON : BIG5_-_Taiwan_(traditional_Chinese) = BIG5 - Taiwan (traditional Chinese) RADIOBUTTON : Thai = Tajski RADIOBUTTON : Greek = grecki RADIOBUTTON : East_Europe = Europa Wschodnia RADIOBUTTON : Cyrillic_-_Russia,_Belarus,_Ukraine_etc = Cyrlica - Rosja, Białoruś, Ukraina itp TAB : Folders = &Katalogi GROUP : My_rating_files = Moje pliki klasyfikacji FIELD-TIP : The_folder_containing_your_rating_files.__Sailwave__reads_all_.c = Ten folder zawiera twoje pliki klasyfikacji. Sailwave |czyta wszystkie pliki .csv z tego folderu kiedy startuje.| Pozostaw puste pole by używać domyślej wartości /ratings. |Nowe ustwienie folderu nie będzie skutkować do momentu ponownego uruchomienia Sailwave.| Twój domyślna instalacja to c:\Program Files (x86)\Sailwave\. BUTTON : View_folder_content = Pokaż zawartość folderu BUTTON-TIP : This_will_open_the_folder_in_a_standard_Window's__file_explorer_ = Otwiera folder w standardowym oknie Windows explorer GROUP : My_template_files = Moje pliki szablonów FIELD-TIP : All_.htm_files_in_this_folder_will_be_read_and_added__to_the_pub = Wszystkie pliki .htm z tego folderu będą przeczytane i dodane do menu publikacji. BUTTON-TIP : Select_folder. = Zaznacz folder. GROUP : My_style_files = Moje pliki stylu. FIELD-TIP : All_.htm_files_in_this_folder_will_be_read_and_added__to_the_sty = Wszystkie pliki .htm w tym folderze będą przeczytane i dodane do listy stylów przy pulbikacji. GROUP : My_script_files = Moje pliki skryptów. TAB : Colours = %Kolory STRING : First_sort_column = Pierwsza kolumna sortowania STRING : Second_sort_column = Druga kolumna sortowania STRING : Selected_row = Zaznaczony wiersz TAB : Code/discard_formatting = Kod kary/odrzutki GROUP : Code_formatting = Formatowanie Kodów Kar PROMPT : Default_code_format = Domyslny format Kodu PROMPT : When_viewing_finishes_you_will_always_see_the_code_itself_and_th = Kiedy pokazywane są ukończenia zawasze zobaczysz Kody i te formatowania są ignorowane. Te formatowanie jest stosowane kiedy pokazywane są wyniki regat np. punktowo. GROUP : Discard_formatting = Formatowanie odrzutek PROMPT : Discard_format = Fotmat odrzutki FIELD-TIP : d_is_replaced_with_the_discarded_result.__Here_are__some_example = d jest zastępowane odrzucanym wynikiem. Przykłady formatowania odrzutki wyniku/kodu np. dla "DNF" ||(d) będzie wyświetlone jako (DNF)|-d będzie wyświetlone jako -DNF|[d] będzie wyświetlone jako [DNF]|**d będzie wyświetlone jako **DNF| CHECKBOX : Strike_through = Przekreślenie CHECKBOX-TIP : If_ticked,_the_discard_is_formatted_so_that_a__horizontal_line_i = Jeśli jest zaznaczone, odrzutki są wyświetlane jako przekreślone poziomą linią. FIELD-TIP : This_format_is_used_for_all_codes_unless___overridden_on_a_per_c = To formatowanie jest używane dla wszystkich kodów, chyba że nadrżędne| są formatowania podane tabli poniżej lub w regatach.||Używaj 'p','r' i 'c' do reprezentacji punktów, klasyfikacji, kodów.|Używaj C by wyświetlić kody z dużej litery. Przykład: format p(c) wyświetli dnf z 23.0 punktami jako dnf(23.0).|Format r/C wyświetli miejsce i kod np.:20/DNF.|Format C wyświetli kod DNF. LIST-TIP : Using_this_table_you_can_override_the_default__format_on_a_per_c = Używając tej tabeli możesz nadpisać domyślny |format dla bazowych kodów. Te formaty bedą użyte dla wszystkich regat dopóki |format jest wyszczególniony dla specyficznego kodu w regatach | np. formaty regat mogą być nadpisane niezależnymi wartościami, |z finałową ochroną dla domyslnego formatu kodu powyżej. BUTTON : New = &Nowa BUTTON : Edit = &Popraw BUTTON : Delete = &Skasuj TAB : Upgrades = &Aktualizacje CHECKBOX : Check_for_new_versions_when_starting_Sailwave_(connects_to_inter = Zaznacz by sprawdzać czy jest nowa wersja przy starcie programu. (wymagany Internet) CHECKBOX-TIP : Check_to_see_if_new_version_sof_Sailwave_are__available_when_Sai = Zaznacz by program przy startowaniu sprawdzał czy jest dostępna nowa wersja.| Jeśli jest pole nie jest zaznaczone możesz sprawdzać aktualizacje z menu Pomoc. TAB : FTP = &FTP PROMPT : Server = &Serwer FIELD-TIP : For_example_ftp.sailwave.com_or_other_server_or__an_IP_address. = np. ftp.sailwave.com lub inna nazwa serwera lub adres IP. PROMPT : Base_URL = Podstawowy-URL FIELD-TIP : The_base_URL_to_use_to_view_the_uploaded___files_on_the_web.__Fo = Podstawowy URL jest używany do podglądu pobranych plików ze strony. | Dla przykładu jeśli FTP upload wymaga ścieżki public_html/user_data/results/myfile.htm |i ta strona jest widoczna pod adresem http://mysite.com/results/myfile.htm|to podstawowy-URL powinien być http://mysite.com/results/| Uwaga na ścieżki / Sailwave dodjes nazwy plików do podstwowego-URL nie wszystkie ścieżki FTP powinny być publikowane używająć FTP. PROMPT : User = &Użytkownik PROMPT : Password = &Hasło PROMPT : Port = &Port FIELD-TIP : Leave_blank_to_use_your_default_Windows__value_(21). = Pozostaw puste jeśli używać domyślnej wartości Windows (21). STRING : Leave_blank_to_use_Windows_default_(21) = Pozostaw puste jeśli używać domyślnej wartości Windows (21). CHECKBOX : Use_passive_transfers_-_leave_unchecked_if_you_are_not_sure = Użyj &trybu pasywnego -pozostaw niezaznaczone jeśli nie jesteś pewien. CHECKBOX-TIP : By_default,_Sailwave_uses_active_transfers. = Domyślnie Sailwave używa transferu aktywnego. TAB : SMTP = S&MTP PROMPT : This_tab_tells_Sailwave_about_your_outgoing_(SMTP)_mail_server._ = Ta zakładka Sailwave dotyczy serwera poczty wychodzącej (SMTP). Normalnie możesz wpisać tu te same wartości, które masz wpisane w jednym ze swoich programów pocztowych. PROMPT : Outgoing_server_name = Nazwa serwera SMTP FIELD-TIP : The_name_of_your_outgoing_(SMTP)_mail_server.__For_example_mail. = Nazwa twojego serwera poczty wychodzącej (SMTP). Na przykład mail.sailwave.com lub |smtp.sailwave.com. GROUP : Authentication = Autoryzacja CHECKBOX : My_outgoing_mail_server_does_not_require_authentication = Mój serwer poczty wychodzącej nie wymaga autoryzacji. PROMPT : Account_name = Nazwa konta. BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : This_will_send_en_email_to_yourself_from_yourself__using_SMTP_(b = Wysyła testową wiadomość do ciebie korzystając z twojego SMTP |(aby odebrać użyj swojego programu pocztowego).| Sprawdź swojego maila by zobaczyć czy wiadomość doszła. To może nastapić po kilku minutach.... FIELD-TIP : Leave_blank_to_use_your_default_Windows__value_(25). = Pozostaw puste by użyć domyślnej wartości Windows (25). STRING : Leave_blank_to_use_Windows_default_(25) = Pozostaw puste by użyć domyślnej wartości Windows (25). FIELD-TIP : For_example_colin@sailwave.com.__This_will__appear_in_the_'"From = np. colin@sailwave.com. |Adress pojawi się w nagłowku wiadomości "OD" PROMPT : Email_address = &Email Adres TAB : Importing = &Importy PROMPT : These_options_apply_when_importing_from_CSV_files. = Ta opcja działa się kiedy importujesz z plików CSV. PROMPT : Field_delimiter = Separator danych FIELD-TIP : The_character_that_separates_fields._Leave_blank__to_use_the_def = Ten znak jest separatorem pól. Pozostaw puste by zostawić domyślnie przecinek.|Średnik jest alternatywą w krajach Północnej Europy. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinProFormaOptions] WINDOW : New_series_information = Informacje o regatach BUTTON : OK = &OK [WinPubToRYA] WINDOW : Send_results_the_RYA = Wyślij wyniki do RYA TAB : Tab_1 = Zakładka 1 PROMPT : RYA_affiliated_club_ID = RYA stowarzyszony Club ID FIELD-TIP : You_need_to_contact_the_RYA_for_this_piece_of__data_is_you_do_no = Jeśli nie znasz tej wartości musisz się skontaktować z RYA.| Użyj wartości TEST by przetestować proces eksportu.| Wyeksportowane dane będą zignorowane przez RYA. FIELD-TIP : This_is_set_automatically_by_Sailwave.__There_is__raely_a_reason = Jest nadawany automatycznie przez Sailwave. |Zmieniaj tylko z ważnego powodu.|Jeśli to zrobisz powinieneś zadbać by numer był unikalny globalnie. FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,_3,_7__2,_7,_3__1-4__2,_ = Space są ignorowane. Przykład:-||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3|| Użyj * dla wszystkich wyścigów. PROMPT : Races_to_send = Wyścigi do wysłania PROMPT : Event_ID = ID Imprezy (Event) PROMPT : You_must_be_connected_to_the_internet_to_use_this_plugin. = Musisz mieć połaczenie z internetem by użyć tej wtyczki. STRING : Make_sure_you_have_scored_the_series_so_that_corrected_times_are = Upewnij się że masz poprawne wyniki regat, skorygowane czasy będą uaktualnione. PROMPT : Only_elapsed_and_start/finish_time_results_are_sent_so_it_does_n = Tylko ukończenia i czasu startu/końca są wysyłane, więc nie ma znaczenia jeśli masz osobno starty w wyścigu i jeden ze startów zawiera miejsca; taki wynik będzie ignorowany. PROMPT : All_sailed_races_must_have_a_date_set_in_the_format_dd/mm/yy. = Wszystkie odbyte wyścigi muszą mieć ustawiną datę wg formatu dd/mmyy. PROMPT : You_can_get_help_with_this_plugin_at_the_URL_below. = Możesz znaleść pomoc do tej wtyczki pod adresem URL poniżej. STRING : http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-ry = http://www.sailwave.com/how-do-i-send-handicap-results-to-the-rya TAB : Tab_2 = Zakładka 2 PROMPT : The_RYA_requires_class_configurations.__Sailwave_remembers_your_ = RYA wymaga konfiguracji class. Sailwave zapamięta twoją konfigurację na następne eksporty, więc uzupełniasz tylko raz. Kliknij prawym przyciskiem myszy na komórce by zmienić wartość. BUTTON : Auto_fill_blank_cells = &Automatycznie wypełnij puste komórki. BUTTON-TIP : Sailwave_knows_the_configuation_of_many___populate_classes.__Cli = Sailwave zna konfiguracje wielu popularnych klas. |Naciśnij tutaj by uzupełnić puste komórki tymi danymi.| Komórki pozostaną puste jeśli klasa nie pozostanie dopasowana. TAB : Tab_3 = Zakładka 3 PROMPT : When_you_click_Finish_the_data_from_the_specified_races_will_be_ = Kiedy naciśniesz Koniec/Finish, dane z wybranych wyścigów będą wysłane do strony www RYA ....... PROMPT : If_you_make_any_edits_to_these_races,_please_send_the_same_race_ = Jeśli dokonasz jakiś zmian do tych wyścigów , proszę wysłać dane jeszcze raz!! PROMPT : After_sending_the_data_please_click_the_link_below_to_finalise_y = Po wysłaniu danych, naciśnij link poniżej by zakończyć operację. Możesz to zrobić także w dowolnej chwili i zakończyć tym klika eksportów za jednym razem. STRING : http://www.pys.org.uk = http://www.pys.org.uk PROMPT : Click_Finish_to_send_your_data... = Naciśnij Koniec (Finish) by wysłać dane.... BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : Next = &Dalej [WinPubToYandY] WINDOW : Send_news_to_YY = Wyślij do YY BUTTON : Next = &Dalej TAB : Intro = Wstęp PROMPT : This_plugin_allows_you_to_send_news_directly_to_the_Yachts_and_Y = Ta wtyczka pozwala na wysłanie wiadomości bezpośredni do magazynu internetowego Yacht and Yachting poprzez mail-a. Możesz zawrzeć w niej reportaż, wyniki i zdjęcia. Wyniki i zdjęcia są dołączane jako załączniki do maila. PROMPT : You_can_send_news_to_Y_and_Y_before,_during_and_after_your_event = możesz wysłać wiadomość do Y and Y przed, w trakcie i po Twojej imprezie. PROMPT : Press_Next_to_proceed... = Naciśnij Dalej by kontynupować...... TAB : Event = Impreza PROMPT : Event = Impreza PROMPT : Venue = Miejsce PROMPT : Author = Autor FIELD-TIP : The_person_who_is_submitting_the_results. = Osoba która przygotowała wyniki. CHECKBOX : Include_results = Dołącz wyniki CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_results_so_far_are_included_in__your_news_item._ = Kiedy pole jest zaznaczone wyniki są dołączane do twojej wiadomości.||Upewnij się że wyliczyłeś wyniki regat!! PROMPT : Photo = Zdjecie FIELD-TIP : Optional_photo. = Opcjonalne Zdjecie. BUTTON-TIP : Browse_for_photo. = Przeglądaj zdjęcia. PROMPT : High_res_photos_are_not_suitable_for_websites_and_hog_bandwidth; = Zdjęcia wysokiej rozdzielczości i dużego rozmiaru nie się wskazane na stronę. Proszę ograniczyć rozmiar zdjęć do maks. wysokości/szerokości 800pixel. PROMPT : Date = Data TAB : Report = Reportaż PROMPT : Write_your_report_here_(optional) = Tutaj napisz swój artykuł (opcjonalnie) TAB : Go = Wysyłaj! PROMPT : You_are_now_ready_to_send_your_email_to_the_Yachts_and_Yachting_ = Teraz jesteś gotowy by wysłać maila do magazynu internetowego Yachts and Yachting. PROMPT : Please_note_that_your_news_will_not_appear_on_the_site_immediate = Proszę zauważyć, że twója wiadomość nie pojawi się natychmiast na stronie, ponieważ jest weryfikowana i poprawiana przed publikacją. OPTION : Email_options = Opcje wysyłania RADIOBUTTON : Use_email_client = Użyj klienta pocztowego RADIOBUTTON-TIP : This_creates_an_email_using_your_email_client_as_if__you_have_do = Tworzy wiadomość mailowąć używająć twojego klienta pocztowego tak jakbyś to robił ręcznie.|Nie musisz być połączony z internetem i możesz przejżeć swoje dane przed wysłaniem ich.|Ta opcja będzie działać jeśli twój klient pocztowy działa z MAPI. Jeśli nie jesteś pewien, spróbuj najwyzej później skasujesz wiadomość. RADIOBUTTON : Send_now_(must_be_on-line) = Wyślij teraz (musisz być on-line) RADIOBUTTON-TIP : This_sends_the_email_immediately_using_the_SMTP__protocol_-_you_ = Wysyła maila natychmiast uzywjąc protokołu SMTP|- musisz być połaczony z internetem i musisz mieć skonfigurowanego |klienta poczty SMTP w ustawieniach globalnych. BUTTON-TIP : Click_here_to_check_or_setup_your_SMTP__configuration_in_the_glo = Naciśnij tutaj by sprawdzić ustwienia serwera SMTP w globalnych ustwieniach. PROMPT : ¤_Click_the_Finish_button_to_create_the_email... = ¤ naciśnij Koniec (Finisz), by utworzyć wiadomość.... STRING : Visit_the_Yachts_and_Yachting_magazine_website = Odwiedź stronę magazynu Yachts_and_Yachting BUTTON : Preview = &Podgląd BUTTON-TIP : This_will_give_you_an_idea_of_what_you_news_will__look_like_but_ = To da Ci pogląd jak twoja wiadomość będzie wyglądać| ale zdjęcia nie będą widoczne. Zauważ że zdjęcie przy| tytule też nie będzie widoczne. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : Back = &Cofnij [WinPublishDecAltOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_declaration_of_alternative_penalty_sheet_opt = Publikuj stronę internetowwą :: Zestawienie protestów. PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Columns = &Kolumna FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Rozdzielaj kolumny przecinkami SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Liczba wierszy do publikacji. PROMPT : Notes = &Notatki PROMPT : Rows = &Wiersze BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishDecRetOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_declaration_of_retirement_sheet_options = Publikuj stronę internetowwą :: Zestawienie protestów. PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Columns = &Kolumna FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Rozdzielaj kolumny na liście używając przecinka. SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Liczba wierszy do publikacji. PROMPT : Notes = &Notatki PROMPT : Rows = &Wiersze BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishEntryOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_competitor_list_options = Publikuj stronę internetową :: lista zawodników PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Extra_cols = &Dodatkowe kolumny FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings_that__appear_after_the_c = Rozdzielaj kolumny na liście używając przecinka.|Kolumny te pokażą się po kolumnach związanych z zawodnikami. PROMPT : Only_include_these_competitors_in_the_list = Tylko tych zawodników pokaż na liście. BUTTON : Select_competitors = Wybierz &zawodników BUTTON-TIP : Select_the_competitors_to_include_in_the__published_entry_list. = Wybierz zawodników, do opublikowania na liście PROMPT : Notes = &Notatki BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishFlightOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_flight_options = Publikuj stronę internetową :: Listy startowe PROMPT : Title = &Tytuł BUTTON : Standard_title = Standardowy tytuł BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_recommended_text.__@___current_time. = Ustawia tytuł jako standardowy rekomendowany tekst. @ - bieżący czas. TAB : What_to_publish = Co publikować. PROMPT : The_tables_are_printed_in_start_order_(as_above)_so_if_you_are_p = Te talebe są drukowane w kolejności startów (jak powyżej), jeśli drukujesz na różno kolorowych papierach, możesz załadować podajnik dla każdej osobno. PROMPT : Sailwave_publishes_a_flight_assignment_table_for_each_start_of_t = Sailwave publikuje zestawienie startu dla każdego ze starów wybranych powyżej. Opcjonalne notatki są pokazane po kazdej tabeli. PROMPT : Tables_will_be_published_for_these_starts = Tabela będzie opublikowana dla tych startów. PROMPT : Race = Wyścig TAB : Notes = &Notatki PROMPT : These_notes_will_appear_after_each_flight_assignment_table. = Te notatki pojawią się po każdej liście startowej. BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishNations] WINDOW : Nation_Standings/Placings/Results = Ranking Narodowy/Miejsca/Wyniki BUTTON : 1_Browse = &1 Przeglądaj BUTTON : 2_Browse = &2 Przeglądaj BUTTON : 3_Browse = &3 Przeglądaj BUTTON : 4_Browse = &4 Przeglądaj BUTTON : 5_Browse = &5 Przeglądaj BUTTON : 6_Browse = &6 Przeglądaj BUTTON : 7_Browse = &7 Przeglądaj BUTTON : 8_Browse = &8 Przeglądaj BUTTON : 9_Browse = &9 Przeglądaj BUTTON : 10_Browse = &10 Przeglądaj BUTTON : 11_Browse = 11 Przeglądaj BUTTON : 12_Browse = 12 Przeglądaj BUTTON : Publish = &Publikuj BUTTON : Cancel = &Anuluj CHECKBOX : Ignore = &Ignoruj [WinPublishNoticeOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_note_paper_options = Publikuj stronę internetową :: Dodatkowe notatki PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Content = &Treść BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishOnOffOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_sign_on-off_sheet_options = Publikuj stronę internetową :: Lista zgłoszeń PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Columns = &Kolumna FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings. = Rozdzielaj kolumny na liście używając przecinka. SPIN-TIP : The_number_of_rows_to_publish. = Liczba wierszy do publikacji. PROMPT : Notes = &Notatki PROMPT : Rows = &Wiersze BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_results_options = Publikuj stronę internetową :: Wyniki PROMPT : Title = &Tytuł BUTTON : Final = Końcowe BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_text_indicating_the___results_are_fi = Ustawi tytuł na standardowy tekst ze wskazaniem że wyniki są ostateczne. TAB : What_to_publish = Co publikować CHECKBOX : Publish_individual_race_tables = Publikuj indywidualne wyścigi. RADIOBUTTON : All_races = Wszystkie wyścigi RADIOBUTTON : All_sailed_races = Wszystkie odbyte wyścigi RADIOBUTTON : Just_these_races = Wybrane wyścigi CHECKBOX : Publish_a_prize_winners_table = Publikuj tabelę zwycięzców CHECKBOX-TIP : When_clicked_a_summary_of_the_special_prize__winners_is_included = Kiedy zaznaczysz, jest dołaczana tabela z nagrodami specjalnymi i zwyciążcami. CHECKBOX : Publish_notes = Publikuj notatki CHECKBOX-TIP : As_per_the_Notes_tab_on_this_window. = Dołącza notatki z zakładki Notatki w tym oknie. CHECKBOX : Add_a_page_breaks = Dodaje znaki końca strony CHECKBOX-TIP : Force_a_page_break_after_each_table.__This_will___only_be_notica = Wymusza znak końca strony po każdej tabeli. |Będzie to tylko widoczne jeśli będziesz drukował wyniki ze swojej przeglądarki;| to się nie uwidoczni bezpośrednio w twojej przeglądarce. SPIN-TIP : When_ticked_only_the_first_N_results_will_be__published_for_any_ = Kiedy pole jest zaznaczone tylko pierwsze N wyników |będzie publikowane w którejkolwiej tabeli podsumowania regat. |Pozostaw puste pole by publikować wszystkie wyniki. PROMPT : First_N_only = tylko pierwszych N CHECKBOX : Publish_a_contents_list = Publikuj linki do tabeli. CHECKBOX-TIP : When_printing_large_numbers_of_fleets_it_can_be___used_to_includ = Kiedy publikowana jest duża liczba flot, to przydatne może być |zawarcie linków tabel na górze treści z hyperlinkiami do odpowiednich sekcji strony.|Jest to pomijane automatycznie gdy jest publikowana jedna flota. CHECKBOX : Publish_codes_used = Publikuj używane kody kar CHECKBOX-TIP : Include_a_table_of_the_scoring_codes_used_at_the__bottom_of_the_ = Załącza tablę użytych kodów kar z opisami na dole strony np. DNF, DSQ itd. GROUP : Include_these_scored_groups = Zawiera wyniki tych grup. BUTTON : None = Ża&dne BUTTON : All = &Wszystkie BUTTON-TIP : Change_order_that_the_groups_are_published_in.____The_arrows_wil = Zmień kolejność w jakiej grupy mają być publikowane.| Strzałki przesują ostatnio zaznaczoną grupę. CHECKBOX : Publish_a_series_summary_table = Publikuj tabelę podsum regat FIELD-TIP : Spaces_are_ignored.__Examples:-____2__2,3,7__2,7,3__1-4__2,3-5,8 = Spacje są ignorowane. TAB : Options = &Opcje GROUP : Series_summary_table = Tabla podsumowania regat. CHECKBOX : Include_race_dates = Dołącz daty wyścigów CHECKBOX-TIP : Include_the_published_race_dates_at_the_top_of___each_race_colum = Dołącza do publikacji daty wyścigów na górze każdej z kolumn. CHECKBOX : Include_race_times = Dołącz godzinę wyścigu. CHECKBOX-TIP : Include_the_published_race_times_at_the_top_of___each_race_colum = Dołącza do publikacji godziny wyścigów na górze każdej z kolumn. CHECKBOX : Separate_row_for_dates_and_times = Wiersz rozdzielający daty i godziny. CHECKBOX-TIP : When_ticked_and_showing_published_race_dates__and/or_times,_a_se = Kiedy pole jest zaznaczone i są pokazywane data lub/i czas wyścigu, są one umieszczane w osobnych wierszach. CHECKBOX : Publish_starts_in_separate_columns = Dołącza starty w osobnych kolumnach CHECKBOX-TIP : When_ticked_Published_series_tables_will_have___separate_columns = Kiedy pole jest zaznaczone publikowane tabele regat będą zawierały |osobną kolumnę dla każdego startu. Starty bez zawodników będą ignorowane.|Jeśli nazwa startu ma 6 lub mniej znaków to jest wyświetlana w nazwie kolumn. GROUP : Individual_race_tables = Indywidualne tabele wyścigów CHECKBOX : Include_start_times = Dołącz czasy startów. CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_start_times. = Dołącza kolumnę z czasmi startów. CHECKBOX : Include_laps = Dołacz liczbę okrążeń. CHECKBOX-TIP : Include_a_column_for_the_number_of_laps_sailed. = Dołącza kolumnę z numerami przepłyniętych okrążęń. CHECKBOX : Include_DNC_results = Dołącz wynik DNC CHECKBOX-TIP : If_this_is_not_checked,_competitors_who_are_scored__as_DNC_in_a_ = Jeśli pole nie jest zaznaczone, zawodnicy z DNC w wyścigu, nie będą publikowani w tabeli wyścigu. CHECKBOX : Include_corrected_times = Dołącz czasy skorygowane. CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_corrected_times. = Dołącza kolumnę z czasmi skorygowanymi. CHECKBOX : Include_finish_times = Dołącza czas zakończenia. CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_finish_times. = Dołącza kolumnę z czasem zakończenia CHECKBOX : Include_average_speed = Dołacz średnią prędkość CHECKBOX-TIP : Include_a_column_of_average_speeds.__Average__speeds_can_only_be = Dołącza kolumnę ze średnią prędkością. Średnia prędkość będzie obliczana tylko wtedy gdzy będzie podany dystans wyścigu, inaczej kolumna będzie pusta. CHECKBOX : Include_BCE = Dołącz BCE CHECKBOX-TIP : Include_a_column_showing_how_much_faster_each__boat_needed_to_sa = Dołącza kolumę pokazyjącą o ile szybsza powinna być każda z łodzi by ukończyć w czasie zawyciężcy.|Jeśli jest używany, to do wyliczeń jest brany system przelicznikowy (wyrównawczy).|Jest to nazwywane BCE - "Back Calculated Elapsed" time (przeliczany czas ukończenia) CHECKBOX : Include_BCR = Dołącz BCR CHECKBOX-TIP : Include_a_column_showing_the_rating_each_boat__needed_to_tie_wit = Dołącza kolumnę pokazującą przelicznik dla każdej z łodzi konieczny do wyrównania ze zwyciężcą.|Jest to nazywane BCR - "Back Calkulated Rating" (Przeliczany wskaźnik wyrównania). TAB : Notes = &Notatki BUTTON : Provisional = Tymczasowe BUTTON-TIP : Set_the_title_to_a_standard_text_indicating_the___results_are_pr = Ustawia tytuł na standardowy tekst ze wskazaniem, że wyniki są tymczasowe. BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishPopOnOffOptions] WINDOW : Publish_web_page_::_populated_sign_on-off_list_options = Publikuj stronę internetową :: Opcjonalna lista wypełnionych zagłoszeń PROMPT : Title = &Tytuł PROMPT : Extra_cols = &Dodatkowe kolumny FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_column_headings_that__appear_after_the_c = Rozdzielaj kolumny używając przecinka,|które pojawią się po kolumnach danych zawodników PROMPT : Only_include_these_competitors_in_the_list = Dołącz tylko tych zawodników z listy BUTTON : Select_competitors = Wybierz zawodników. PROMPT : Notes = &Notatki BUTTON : Next = &Dalej BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinPublishWiz] WINDOW : Publish_web_page_::_destination_options = Publikuj stronę internetową :: Docelowe opcje BUTTON : Preview = &Pogląd BUTTON-TIP : Preview_what_the_published_data_will_look_like,__The_style_and_s = Podgląd danych jak będą wyglądały po publikacji.|Style i skrypty są uwzględniane. FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_effects._The_effects___button_will_build = Lista przecinkowa efektów.| Możesz uzupełnić listę ręcznie lub za pomocą przycisku Efekty. BUTTON : Effects = &Efekty BUTTON-TIP : Select_effects_to_include.__e.g._automatic___scrolling.__There_a = Wybierz efekty do zawarcia. np. automatyczne przewijanie.|To są Java skrypty, które możesz dodawać samodzielnie. CHECKBOX : Check_2 = Check 2 CHECKBOX-TIP : Untick_to_exclude_the_selected_effects. = Odznacz by wyłączyć wybrane efekty. PROMPT : Effects = &Efekty PROMPT : Destination = &Przeznaczenie BUTTON : Back = &Cofnij BUTTON-TIP : Restart_the_generation_of_the_template,_allows__you_to_select_di = Restartuje generowany szablon, pozwala na zmianę ustawień. BUTTON : Publish = &Publikuj BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : Style = &Style TAB : browser = Przeglądarka STRING : Open_in_your_default_internet_browser = Otwórz w twojej domyślnej przeglądarce. PROMPT : The_web_page_is_loaded_into_your_default_Internet_browser,_from_ = Strona jest otwierana w twojej domyślnej przeglądarce internetowej, z której może być wydrukowana. TAB : edit = Popraw STRING : Open_in_your_default_web_page_editor = Otwórz w twoim domyślnym edytorze stron. PROMPT : The_web_page_is_loaded_into_your_default_web_page_editor,_from_w = Strona jest otwierana w twoim domyślnym edytorze stron internetowych, gdzie może być np zmieniona przed wydrukowaniem. TAB : email = Email STRING : Create_an_email_and_pass_to_your_email_client = Twórz wiadomość i wyślij do programu pocztowego. PROMPT : This_option_will_create_an_email_using_your_email_client_(outloo = Ta funkcjonalność tworzy wiadomość korzystając z programu pocztowego (outlook, Thunderbird itd) więc możesz ją przejrzeć przed wysłaniem. Nie musisz być podłączony do internetu by korzystać z tej opcji. PROMPT : To_send_an_email_immediately_using_SMTP_and_mypassing_your_email = Twórzy wiadomość i natychmiast wysyła używająć klienta SMTP. Musisz mieć ustawiony serwer SMTP w ustawieniach globalnych. TAB : ftp = FTP STRING : Upload_to_a_website_using_FTP = Ładuje stronę internetową używając FTP PROMPT : The_web_page_is_transferred_to_a_remote_computer_using_FTP.__You = Strona internetowa jest wysyłana do zdalnego komputera używająć FTP-a. Musisz mieć ustawione paramety FTP-a w zakładce Ustawienia Globalne. FIELD-TIP : The_filename_to_save_to_on_the_remote_computer.__You_can_include = Plik, który jest zapisywany na zdalnym komputerze.| Moższe wpisać tu jeśli to konieczne także katalog np.:public_html/results/2003/myseries.htm|Musisz używać / jeśli jest wysyłane na platformę *nix . Dla platform Windows możesz używać / lub \ . CHECKBOX : Selectively_share_with_social_media_when_publishing = Wybiórczo udostepniaj dla społecznych mediów kiedy publikujesz. CHECKBOX-TIP : When_ticked_an_extra_page_will_be_displayed__when_publishing_all = Kiedy pole jest zaznaczone to dodatkowa strona będzie wyświetlana,| pozwalająca ci na dodatkowe publikowanie danych w portalach społecznościowych |np Facebook i twitter. TAB : app = Aplikacja STRING : Open_in_an_application_of_your_choice = Otwórz w aplikacji którą wybierzesz PROMPT : The_web_page_is_opened_in_the_application_specified_below.__The_ = Strona jest otwierana w aplikacji wybranej poniżej.| Przycisk poniżej pola ułatwią Ci wybranie popularnych apliacji. PROMPT : Application = &Aplikacja FIELD-TIP : You_can_find_out_the_path_to_apps_from__MyComputer_-_Tools+Folde = Możesz znaleść ścieżki do aplikacji w twoim komputerze.| Narzędzia-Opcje Folderów - Typy plików- wybierz rozszerzenia|-Zaawansowane -Edytuj-ścieżki do aplikacji są widoczne np. notatnik. BUTTON : MS_Word = MS &Word BUTTON : MS_Excel = MS E&xcel TAB : webdoc = DokWeb STRING : Save_to_a_file_on_your_computer = Zapisz plik w twoim komputerze PROMPT : The_web_page_is_saved_to_a_file_on_your_computer_or_computer_net = Strona internetowa jest zapisywana w twoim komputerze lub komputerze dostępnym w sieci. FIELD-TIP : The_path_of_the_HTML_file.__If_you_use_a_relative__path,_Sailwav = Ścieżka do pliku HTML. Jeśli uzywasz względnych ścieżek ,|Sailwave.....| BUTTON : Browse... = &Przeglądaj... BUTTON-TIP : Select_web_document_using_standard_windows__file_dialog. = Wybierz dokument internetowy używająć standardowego okna windows. TAB : smtp = smtp STRING : Create_an_email_and_send_it_now = Stwórz wiadomość i wyslij ją teraz. PROMPT : Send_email_immediately.__An_email_client_does_not_have_to_be_ins = Wysyła wiadomość natychmiast. |Program pocztowy nie musi być zainstalowany.|Muszą być wrowadzone dane ustwienia serwera SMTP| w Ustawieniach Globalnych. PROMPT : Send_to_email_address(es) = &Wyślij wiadomość na adres(y) FIELD-TIP : You_can_send_to_multiple_addresses_by_separating__them_with_a_co = Możesz wprowadzić kilka adresów rozdzielająć je przecinkami. BUTTON-TIP : Click_here_to_edit_the_Global_options_now.__ = Naciśnij tutaj by wprowadzić/poprawić teraz Ustawienia Globalne. PROMPT : Message = Wia&domość TAB : sailwave = Sailwave STRING : Upload_to_Sailwave_website_using_ftp = Wyślij do strony Sailwave używając ftp. BUTTON-TIP : View_the_content_of_the_Sailwave_results_folder.__You_need_to_be = Zobacz treść wyników z folderu Sailwave. |Musisz być online. PROMPT : The_web_page_is_transferred_to_the_results_folder_on_the_Sailwav = Strona jest wysyłana do folderu wyników na serwerz internetowy Sailwave. Jest to użyteczne dla tych klubów które nie mają strony internetowej, a potrzebują szybko wysłać i klubowe FTP-y są niedostępne. PROMPT : Please_choose_a_filename_that_is_likely_to_be_unique;_for_exampl = Proszę nadać plikowi nazwę unikalną, np. zawierającą nazwę klubu, miejsce i datę lub email np. colin@sailwave.com w twoim folderze. PROMPT : Filename = &Nazwa pliku. FIELD-TIP : The_filename_should_have_a_.htm_extension.____Prefix_with_your_o = Plik powinien mieć rozszerzenie .htn. Prefix powinien nawiązywać do podfolderu jeśli masz taki stworzony np.:myc/summerseries.htm PROMPT : You_can_publicise_your_page_using_the_(clickable)_address_below = Możesz rozpowszechnić swoją stronę używająć adresu poniżej. FIELD-TIP : An_Email_address_is_required_to_protect_from_misuse.____If_it_is = Adress email jest wymagany by chronić przed nadużyciami. |Jeśli nowy plik będzie wysyłany z maila w linku.. |Proszę kliknąć na linku by wysłać plik i pozwolić by był widoczny| - sekwencja wysłania nie wymaga autoryzacji. PROMPT : Email = &Email TAB : blog = Blog STRING : Add_a_new_post_to_your_blog = Dodaj nowy post na swoim blogu PROMPT : You_need_to_enter_the_URL_to_create_a_new_post_below.__For_examp = Musisz wprowadzić adres URL do stworzenia nowego postu poniżej. Dla przykładu, blok stworzony przy pomocy nowego wodrpress będzie http://deinedomain/wp-admin/post-new.php. Możesz dowiedzieć się jaki potrzebny jest adres sprawdzająć to w przeglądarce. PROMPT : URL_to_create_a_new_blog_post = Adres URL do stworzenia nowego blogu. PROMPT : Sailwave_adds_the_content_to_the_clipboard_so_all_you_need_to_do = Sailwave doda watek do schowka, więc jeśli potrzebujesz możesz wkleić go do swojego bloga. PROMPT : IMPORTANT_-_IN_MOST_BLOGS_YOU'LL_NEED_TO_SWITCH_TO_HTML_OR_SOURC = WAŻNE - W WIĘKSZOŚCI BLOGÓW KONIECZNE JEST PRZEŁACZENIE DO HTML-a LUB KODU ŹRÓDŁOWEGO PRZED WKLEJENIEM DANYCH. CHECKBOX : Publish_again = Publikuj ponownie. CHECKBOX-TIP : When_ticked,_you_are_returned_to_this_window__after_publishing_s = Kiedy pole jest zaznaczone, powrócisz do tego okna po |opublokowanie więc będziesz mógł publikować ponownie do innego miejsca.|Możesz także nacisnąć przycisk COFNIJ i zmienić to co chcesz publikować. [WinRatingCalculator] WINDOW : ISAF_SCHRS_calculator = ISAF SCHRS Kalulator TAB : ISAF_SCHRS_2007_-_www.schrs.com = I&SAF SCHRS 2007 - www.schrs.com PROMPT : Note = Notatka PROMPT : WS_Minimum_boat_sailing_weight_(kg) = WS Minimalna waga łodzi do żeglugi (kg) PROMPT : Total_number_of_crew = Liczba załogi SPIN-TIP : Standard_is_75kg_per_crew_member. = Standard jest 75kg na członka załogi. PROMPT : Weight_per_person_(kg) = Waga załogi (kg) PROMPT : AL_Maximum_overall_length_(m) = AL Całkowita maks. długość (m) PROMPT : Rated_length = Punktowana długość PROMPT : CM_Maximum_mainsail_area_(sqm) = CM maksymalna powierzchnia grota (m2) PROMPT : Rated_sail_area = Punktowana pow. żagli PROMPT : VLM_Max_vertical_projection_of_main_luff_(m) = VLM Max projekt. pionowy lik grota (m) PROMPT : Rated_mailsail = Punktowany grota PROMPT : Mainsail_efficiency = Sprawność gł żagla PROMPT : CJ_Maximum_jib_area_(sqm) = CJ Max pow. foka (m2) PROMPT : VLJ_Maximum_vertical_projection_of_jib_(m) = VLJ Max projekt. pionowy lik grota (m) FIELD-TIP : Set_to_0_if_no_jib_or_single-handed. = Ustaw 0 jeśli nie ma foka. CHECKBOX : Ignore_jib = I&gnoruj foka CHECKBOX-TIP : Click_to_ignore_the_the_jib_(CJ_and_VLJ). = Nacisnij tutaj by ignorować foka (CJ i VLJ). PROMPT : Rated_jib_(+spi) = Punktowany fok (+Spi) PROMPT : Jib_efficiency = Sprawność foka PROMPT : CSPI_Maximum_spinnaker_area_(sqm) = CSPI Max pow. spinakera (m2) FIELD-TIP : Set_to_0_if_no_spinnaker. = Ustaw 0 jesli nie ma spinakera. PROMPT : CB_Maximum_board_area_(sqm) = CB Max pow. pokładu (m2) PROMPT : VLB_Maximum_board_depth_below_hulls_(m) = VLB Max. gł pokładu pomiędzy kadłubem (m) PROMPT : Heeling_moment = Moment przechylający PROMPT : NUMTRAP_-_Max_num_crew_using_trapeze = NUMTRAP - Maks. liczba osób na trapezie PROMPT : Righting_moment = Moment prostujący PROMPT : BEAM_-_Maximum_beam_of_boat_(m) = BEAM - Max. szerokość łodzi (m) PROMPT : Rated_weight = Punktowana waga BUTTON : Calculate = &Wylicz BUTTON : F16-2 = F16-2 BUTTON : T = T BUTTON : F18 = F18 BUTTON : F16-1 = F16-1 BUTTON : S = S BUTTON : A = A PROMPT : Power_factor = Power factor PROMPT : Calculated_ISAF_rating = Wylicz wskaźnik ISAF TAB : View_workings = &Widok czynności [WinSailNoTool] WINDOW : Enter_results_via_sail_number = Wprowadzanie wyników poprzez nr żagla PROMPT : Race = Wyścig PROMPT : Competitor = Zawodnik GROUP : Which_race_do_you_want_to_enter_results_for... = Do którego wyścigu chcesz wprowadzać wyniki.... PROMPT : Select_a_race_number_or_leave_it_as_it_is_and_then_press_Enter_o = Wybierz numer wyścigu lub omiń jeśli jest ustawiony i naciśnij Enter lub Dalej by kontynuować... BUTTON : Create_race = &Utwórz wyścig BUTTON : Edit_race = &Popraw wyścig PROMPT : Race_number = Nr wyścigu SPIN-TIP : If_races_are_named_the_selected_race_name_can__be_seen_in_the_gr = Jeśli wyścigu są nazwane ,wybrane wyścigi będą widoczne w szarym oknie na górze okna |i po prawej. GROUP : Which_field_are_you_going_to_be_entering_(usually_SailNo)... = Którym polem chcesz wprowadzać wyniki (zazwyczaj jest to Nr żagla)... LIST-TIP : usually_you_would_be_entering_sail_numbers_but__at_big_events_it = zazwyczaj będziesz wprowadzał numery żagli |ale przy dużych imprezach jest zalecane wprowadzanie numeru dziobu |lub narodowości itp. CHECKBOX : Match_last = Dopasuj po CHECKBOX-TIP : When_set_the_field_that_is_typed_in_is_matched___against_the_las = Kiedy pole jest zaznaczone i wpisana jest liczba |dopasowywanie jest po N ostatnich znaków w polu zawodnika. |Jest to użyteczne kiedy startują jachty z podobnymi numerami np jak Laser. STRING : chars_only = ostatnich znakach PROMPT : Field = Pole CHECKBOX : Ignore_alphabetic_characters_when_matching_competitors = &Ignoruj znalki liter przy dopasowywaniu zawodników CHECKBOX-TIP : When_ticked_alphabetic_characters_in_the_selected__field_are_ign = Kiedy pole jest zaznaczone znali alfabetu w wybranym |polu są ignorowane podczas wpisywania. Np. jeśli nr zagla jest "GBR 123",| powinieneś wpisywać 123 by dopasować zawodnika. Są także ignorowane przewodnie zera. CHECKBOX : Include_excluded_competitors = Dołącz wykluczonych zawodników. CHECKBOX-TIP : In_a_long_club_series_this_is_usualy_left_unticked_so__that_the_ = W długich (wieloetapowych) klubowych regatach zazwyczaj pole jest odznaczone. |Więc kreator po nr żagla będzie znajdował zawodników, którzy czesto pierwszy raz biorą udział w serii regat.|Ustawiamy więc na początek wszystkich zawodników jako wykluczonych i w pozwalamy kreatorowi ich znajdować i stopniowo tworzymy uczestników.|W normalnych regatach pole to jest często zaznaczone, i opowiada tym zawodnikom którzy się nie zgłosili. CHECKBOX : Real-time_finish_times = &Rzeczywisty czas zakończenia CHECKBOX-TIP : Click_this_to_get_Sailwave_to_set_finish_times__according_to_the = Naciśnij to by w Sailwave wprowadzać czasy zakończenia |odpowiadające czasowi z komputera. Wystarczy że naciśniesz ENTER| lub klikniesz Dalej a Sailwave zapisze czas zakończenia dla łodzi. PROMPT : Sail_number = Nu&mer na żaglu FIELD-TIP : Type_in_the_sail_number_(or_selected_field)_for_the_boat_that_yo = Wpisz nr żalga (lub inne wybrane pole) łodzi dla której chcesz |odnotować wynik. Wpisz "*" aby wyświetlić wszystkich i w polu Wieloznaczności |znaleść pasujące np. fragment nr żagla, nazwy łodzi, sternika, załogi itd. BUTTON : New = &Nowy BUTTON-TIP : Click_here_to_create_a_competitor_with_this_sail___number. = Naciśnij tutaj by stworzyć zawodnika z tym numerem żagla. PROMPT : Previous_entry_was = Poprzednio wprowadziłeś: LIST-TIP : Click_to_resolve_ambiguities_directly. = Kliknij by odwrócić wieloznaczności wprost. PROMPT : Type_in_enough_of_the_field_to_make_it_unique_(beep)_and_then_pr = Wpisz wystarczającą ilość znaków w pole by była unikalość (sygnał), i naciśnij Enter by kontynuować. Rozwiąż Wieloznaczności poprzez wskazanie zawodnika z listy lub poprzez wprowadzenie tekstu w pole Wieloznaczności, który pojawi się automatycznie. CHECKBOX : Don't_show_competitors_that_already_have_a_result_for_this_race = Nie pokazuj zawodników którzy mają już wprowadzony rezultat w tym wyścigu. PROMPT : Resolve_ambiguity = &Wieloznaczności FIELD-TIP : To_resolve_ambiguities_you_can_type_a_string_in__here_that_is_ma = By rozwiązać wieloznaczności Możesz wpisać ty teks który |będzie porównywany z wszystkimi uzupełnionymi polami zawodnika.| Zawodnicy którzy są wyświetleni na liście ,|są tymi którzy mają wpisany tekst uzupełniony w którymkolwiek w polu. STRING : Type_in_the_result_and_then_press_Enter_to_record_it_in_the_seri = Wpisz wynik i naciśnij Enterby zapisać w tej serii. STRING : You_can_edit_the_result_later_by_doubling-clicking_on_the_result = Możesz później edytować wyniki poprzez podwójne kliknięcie na wyniku. PROMPT : Start_time = &Czas startu. FIELD-TIP : time_or_date@time.__time_is_hhmmss_or_hhmm_or___h:m:s_or_h:m.__I = Czas lub data i czas. Czas jako hhmmss lub hhmm lub h:m:s lub h:m. |Jeśli czas ukończenia jest przed czasem startu i data nie jest używana. |różnica ednej doby jest dodawana.|Dodatkowe separatory to - / ; i . Format daty można ustwić w Edycja-->System punktowania. PROMPT : Finish_Prompt = Ukończenie PROMPT : Laps = Okrążenia SPIN-TIP : If_all_boats_sailing_against_eachother_did_the_same__number_of_l = Jeśli wszystkie łodki żeglują przeciw sobie i mają |te same liczby okrążeń możesz pozostawić to pole puste. PROMPT : Please_note:_Start_times_and_finish_positions_are_auto-populated = Uwaga czas startu i pozycja ukończenia są automatycznie podpowiadane w oparciu o ustwaienia startu podczas jego definiowania. OPTION : Record_result_as = Zapisz wynik jako: RADIOBUTTON : Place_or_retirement_code = &Miejsce lub kod kary RADIOBUTTON : Start_time_and_finish_time_or_retirement_code = &Czas startu i zakończenia lub kod kary RADIOBUTTON : Elapsed_time_or_retirement_code = Czas ukończenia lub kod kary BUTTON : Go = GO! BUTTON : Back = &Cofnij BUTTON : Next = &Dalej BUTTON-TIP : Pressing_the_Enter_has_the_same_effect_as_clicking__on_this_butt = Naciśnij Enter by mieć taki sam efekt jako naciśnięcie tego przycisku. [WinSaveISAFToHTML] WINDOW : ISAF_XRR = ISAF XRR BUTTON : Next = &Dalej PROMPT : Event = Wydarzenie/Impreza FIELD-TIP : Title_of_regatta. = Nazwa regat. BUTTON : Cancel = &Anuluj PROMPT : ISAF_Event_ID = ID Imprezy ISAF FIELD-TIP : This_will_be_provided_by_ISAF. = Id dostarczony przez ISAF. PROMPT : **_WARNING_**__If_the_series_has_been_scored_by_group,_the_group = **UWAGA** Jeśli regaty będą punktowane dla grup , grupa musi być założona jako FLOTA ( pole flota) i flota musi być "Gold" i "Silver" PROMPT : Date = Data FIELD-TIP : YYYYMMDD = YYYYMMDD PROMPT : Time = Czas FIELD-TIP : HHMMSS = HHMMSS PROMPT : Gender = Płeć PROMPT : ISAF_Class = ISAF Klasa BUTTON : Select_Competitors = Wybierz &Zawodników BUTTON-TIP : If_this_even_is_scored_in_Gold_and_Silver_fleets_for___example,_ = Jeśli impreza jest punktowana jako floty Gold i Silver przykładowo wystarczy wybrać flotę "Gold" PROMPT : At_Sail_for_Gold_etc,_do_not_use_this_-_send_all_results_to_ISAF = Dla pływań floty "Gold" itd. nie uzywaj tego - wysyła wszystkie wyniki do ISAF. CHECKBOX : Test_submission_only = Testuj tylko zgłoszenie CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_submission_will_only_be_checked_for_validity.__I = Kiedy naciśniesz zgłoszenie będzie sprawdzone pod kontem poprawności. Nie będzie zapisane przez ISAF. [WinSaveSailracerToHTML] WINDOW : Send_results_to_Sailracer.co.uk = Wyślij wyniki do Sailracer.co.uk TAB : Tab_1 = zakładka 1 PROMPT : SailRacer_is_a_website_offering_results_archiving_and_is_searcha = SailRacer jest stroną oferującą archiwizację wyników i ich przeszukiwanie po zawodnikach, łodkach, klasach itp. Twoje wyniki i reportarze będą publikowane na www.sailracer.co.uk i wielu stronach które subskrubują wyniki z SailRacer. Możesz oczywiscie zamieścić wyniki w bazie danych na swojej stronie i filtrować ją po własnych imprezach itp. PROMPT : The_data_is_sent_as_currently_viewed_on_the_screen,_so_you_proba = Dane są wysyłane jako bieżący widok na ekranie, gdzie prawdopodobnie wyniki regat są najpierw przeliczone. Nic nie powstrzyma Cię przed wysłaniem miejsc i/lub czasy ukończenia itp. To zależy jaki chcesz zachować widok danych i które pola są dla Ciebie istotne do zachowania. PROMPT : Click_Next_to_continue. = Naciśnij Dalej (Next) by kontynuować. PROMPT : You_must_be_connected_to_the_internet_to_use_this_plugin. = Musiz być podłączony do internetu by używać tej wtyczki. TAB : Tab_2 = Zakładka 2 PROMPT : Your_name = Twoja nazwa PROMPT : Your_email = Twój email FIELD-TIP : So_that_Sailracer.co.uk_can_contact_about_the___results_if_there = Sailracer.co.uk wykorzystuje do kontaktu |z tobą jeśli np. z wynikami są jakieś problemy itp. PROMPT : Organisation = Organizacja TAB : Tab_3 = Zakładka 3 PROMPT : When_you_click_Finish_you_will_be_taken_to_a_web_form_that_needs = Kiedy naciśniesz Koniec (Finish) bedziesz przenisiony do formularza web który potrzebuje kilku detali. Ciagle możesz anulować operację z tego formularza, więc nie bój się eksperymentować. PROMPT : Click_Finish_to_load_the_web_form... = Naciśnij Koniec (Finish) by załadować formularz strony www ..... BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : Next = &Dalej [WinSaveTeamToHTML] WINDOW : Publish_team_rankings = Publikuj rankingi drużynowe BUTTON : Next = &Dalej TAB : Intro = Wstęp PROMPT : Use_the_options_below_to_define_how_the_team_rankings_for_this_e = Użyj opcji poniżej by zdefiniować jak rankingi drużynowe dla tej imprezy mają być wyliczane. Regaty muszą być przeliczone przed użyciem kreatora, używa on wartości z siatki punktów regat lub komumn rankingow. PROMPT : Title = &Tytuł OPTION : Define_the_teams_by_unique_values_of_this_field = Zdefiniuj drużyny poprzez unikalną wartosć dla tego pola RADIOBUTTON : Club = Klub RADIOBUTTON : Nationality = Narodowość RADIOBUTTON : Fleet = Flota RADIOBUTTON : Class = Klasa OPTION : Select_Nett_Points_or_Rank = Przeglądaj Punkty Netto lub Raknikg RADIOBUTTON : Nett_Points = Punkty Netto RADIOBUTTON : Rank = Ranking PROMPT : The_scores_for_each_team_are_calculated_by_accumulating_the_best = Wynik dla każdej drużyny jest liczony przez gromadzenie najlepszych wyników z całych regat dla takiej liczby zawodników z drużyny PROMPT : If_a_team_does_not_have_the_required_number_of_competitors,_use_ = Jeślli drużyna nie ma wymagaznej liczby zawodników, użyj tej ilości punktów dla każdego pominiętego zawodnika. TAB : Notes = Notatki PROMPT : You_may_add_some_notes_here_if_you_wish.__They_will_be_included_ = Możesz dodać tu swoje notatki jeśli chcesz. Będą one zawarte w trakcie publikacji wyników rankingów drużyn. TAB : Go = Go! PROMPT : Sailwave_will_now_calculate_the_team_rankings_and_send_them_to_t = Sailwave przeliczy teraz rankingi druzyn w wyśle je do standardowego okna publikacji BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinSaveVolvoToHTML] WINDOW : Nations_Trophy = Trofea Narodowe TAB : Tab_1 = Zakładka 1 STRING : Select_the_files_to_use_for_calculation_of_the_Nations_Trophy. = Wybierz pliki bu użyć do wyliczenia Trofeów Narodowych. STRING : You_can_optionally_exclude_some_of_the_files_from_the_calculatio = Opcjonalnie możesz wykluczyć niektóre pliki z wyliczania.en, STRING : by_using_the_Ignore_check_boxes. = poprzez użycie i zaznaczenie pola Ignoruj. BUTTON : 1_Browse = &1 Przeglądaj BUTTON : 2_Browse = &2 Przeglądaj BUTTON : 3_Browse = &3 Przeglądaj BUTTON : 4_Browse = &4 Przeglądaj BUTTON : 5_Browse = &5 Przeglądaj BUTTON : 6_Browse = &6 Przeglądaj BUTTON : 7_Browse = &7 Przeglądaj BUTTON : 8_Browse = &8 Przeglądaj BUTTON : 9_Browse = &9 Przeglądaj BUTTON : 10_Browse = &10 Przeglądaj CHECKBOX : Ignore = Ignoruj TAB : Tab_2 = Zakładka 2 STRING : Configuration = Konfiguracja PROMPT : Comma_separated_list_of_races_to_exclude.__You_should_exclude_an = Lista wyścigów rozdzielana przecinkami do wykluczenia. Powinieneś wykluczyć jakiekolwiek wyścigi gdzie tylko niektóre floty pływały. FIELD-TIP : e.g._10,12 = np. 10,12 PROMPT : Competitor_field_used = Używane pole zawoodnika CHECKBOX : Are_the_points_being_contested?__-_click_here_to_include_a_detai = Czy punkty będą podważane? - naciśnij tutaj by zawrzeć szczegółową tablelę wnoszących wyników CHECKBOX : Use_non-standard_options_-_leave_at_defaults_to_follow_standard_ = Użyj niestandardowych ustawień - pomiń domyślne by ustwić standart SIs dla tej imprezy PROMPT : Number_of_scores_to_count_per_nation_per_race = Liczba wyników do liczenia na narodowość lub wyścig SPIN-TIP : 5_is_standard. = 5 jest standardem PROMPT : Only_consider_results_up_to_this_many_points_in_a_race = Tylko uwzględniaj wyniki powyżej tej ilości punktów w wyścigu. SPIN-TIP : 10_is_standard. = 10 jest standardem BUTTON : Show_points_allocation = Pokaż przydzielenie punktów TAB : Tab_3 = Zakładka 3 STRING : You_are_now_ready_to_publish_the_Nations_Trophy. = Teraz jesteś gotowy do publikacji Narodowych Trofeów. STRING : Press_Finish_to_select_a_publishing_destination = Naciśnij Koniec by wybrać miejsce publikacji STRING : and_generate_the_rankings. = i wygenerować rankingi. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : Next = &Dalej [WinScoreMessage] WINDOW : Scoring_problem = Problemy przeliczania PROMPT : Sailwave_has_found_a_scoring_problem.__You_need_to_resolve_it_an = Sailwave napotkał problem z przeliczaniem. Musisz rozwiązać do ... BUTTON : OK = &OK BUTTON : Edit_race = Popraw &Wyścig BUTTON-TIP : Edit_the_race_detail_associated_with_the_error__message.__You_ca = Poprawia szczegóły wyścigu powiązane z komunikatem błedu. Możesz ... PROMPT : Race = Wyścig BUTTON : Edit_competitor = Popraw &Zawodnika BUTTON-TIP : Edit_the_competitor_details_associated_with_the__error_message._ = Popraw szczegóły zawodnika powiązane z komunikatem będu....... PROMPT : Competitor = Zawodnik PROMPT : Result = Wynik BUTTON : Edit_result = Popraw &Wynik BUTTON-TIP : Edit_the_result_detail_associated_with_the_error__message.__You_ = Popraw szczegóły wyniku powiązane z komunikatem błędu. Możesz.... BUTTON : Copy_text_to_clipboard = &Kopiuj tekst do schowka [WinScoreSeriesUI] WINDOW : Score_series = Przelicz regaty. PROMPT : Apply_this_scoring_system = &Zastosuj ten system punktowania OPTION : Options = Opcje RADIOBUTTON : Score_all_competitors_as_one_group__-__scoring_system_is_applied = Przelicz wszystkich zawodników jako jedną grupę - system wyliczania jest zastosowany raz RADIOBUTTON-TIP : The_scoring_system_is_applied_once_to_everybody__in_the_series._ = System wyliczania jest uruchamiany raz dla każdego w tych regatach. |To może być niemozliwe gdy np.: Dywizje lub Floty pływały na oddzielnych |kursach i jedne wyniki są zapisane miejscami a inne np czasami ukończenia. |Sailwave sprawdza zgoność danych przed przeliczeniem RADIOBUTTON : Score_groups_of_competitors_separately__-__scoring_system_is_app = Przelicz oddzielnie grupami zawoników - system wyliczania jest zastosowany dla każdej z grup RADIOBUTTON-TIP : The_competitors_are_divided_into_separate__groups_based_on_the_s = Zawodnicy są podzielenie na oddzielne grupy, grupy są oparte o wybrane pole.| System przeliczania jest wtedy zastosowany oddzielnie dla |każdej grupy niezaleznie od pozostałych grup.| Przyjładowo powinieneś użyć tego jeśli Impreza składa się "mini-imprez". |np regaty w kilku klasach CHECKBOX : Sort_results_by_field_after_scoring = sortuj wyniki wg pola po przeliczeniu CHECKBOX-TIP : When_left_unticked_the_results_are_displayed_sorted_by_the_Rank_ = Kiedy pozostawisz pole niezaznaczone, wyniki będą posortowane |wg kolumny Miejsce (RANK). np. najlepszy we wszystkich serjach|| Możesz użyc tego pola i pola poniżej by dostać odrębne wyniki.| Np. by otrzymać odrębne wyniki flot użyj całkowitych wyników.|Jest to rózne od przeliczania flot osobno.||dla przykładu użyj tej funkcjonalności dla uplasowania względnego zawodnika wg wybrango pola bez zmieniania jakiego kolwiek wyników regat. PROMPT : Sorting_field = Pole sortowania PROMPT : Grouping_field = Pole grupowania LIST-TIP : If_you_cannot_see_the_field_you_want,_make_sure___that_it_shown_ = Jeśli nie widzisz pól ktore chcesz, upewnij się |że są one widoczne w głownym oknie lub przynajlniej jeden zawodnik ma je uzupełnione. BUTTON : Score_series = &Przelicz wyniki BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinSearchandReplace] WINDOW : Search_and_replace = Szukaj i zamień PROMPT : Competitors_to_search = &Zawodnik do znalezienia BUTTON : Select_competitors = Wybierz zawodnika PROMPT : Field_to_change = Pole do zmiany LIST-TIP : The_drop_down_list_allows_you_to_select_a__club_from_those_alrea = Lista rozwijalna pozwala wybrać klub, |z tych które już były użyte w tych regatach. PROMPT : For_these_races = Dla tych wyścigów CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = Pokaż wyścigi powiązane po Return CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Kiedy zamykasz okno, zmień gówne reagaty ...... OPTION : Action = Akcja RADIOBUTTON : Set_this_value = Ustaw tą wartość RADIOBUTTON : Copy_value_from_another_competitor_field = kopiuj tą wartosć z innego zawodnika OPTION : Operation = Operacja RADIOBUTTON : Replace_existing = Zastąp RADIOBUTTON : Insert_before = Wstaw przed RADIOBUTTON : Append_after = Dodaj po CHECKBOX : Only_replace_if_field_is_currently_blank = Tylko zastępuj jeśli pole jest teraz puste BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Make_the_changes.__Safe_to_click_as_you_can__cancel. = Zrób zmiany...... BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinSeedComField] WINDOW : Seed_competitor_field = Uzupełnij pole zawodnika PROMPT : This_tool_operates_on_competitors_in_the_order_that_they_are_cur = To narzędzie operuje na zawodnikach w kolejności, w której sa aktualnie wyświetleni: PROMPT : Competitor_field_to_seed = Pole do uzupełnienia PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Ogranicz do tych zawodników BUTTON : Select_competitors = Wybierz zawodników BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Naciśnij tutaj by użyć okna wyboru zawodników |dla których chcesz uzupełnić dane.|Pozostaw pola puste by wybrać wszystkich zawodników. PROMPT : Choose_the_seeding_method_using_the_tabs,_fill_in_reqired_fields = Wybierz zakładkę z metodą uzupełniania, uzypełnij wymagane pola. TAB : Numeric_sequential = &Sekwencja numeryczna PROMPT : Start_at = Zacznij od PROMPT : Increment = zwiększaj o TAB : Numeric_random = &Liczba losowa PROMPT : Lowest_value = Dolna wartość PROMPT : Highest_value = Górna wartość TAB : Alphanumeric_list = &Lista alfanumeryczna PROMPT : Enter_the_alphanumeric_values_one_per_line_and_then_select_the_w = Wprowadź alfanumeryczne wartości w wierszach i wybież metodę którą chcesz dopasowywać te wartości. OPTION : Assign_in_this_way = Dopasuj wg. RADIOBUTTON : Down_and_up = Góra i dół RADIOBUTTON-TIP : Work_down_the_list,_then_back_up_the_list,_then__repeat_down/up_ = Uzupłenia z listy w dół w z powrotem w górę,|jeśli potrzeba powtarza dół/góra RADIOBUTTON : Down = Dół RADIOBUTTON-TIP : Work_down_the_list,__then_repeat_as_necessary. = Uzupełnia z listy w dół, i jeśli to potrzbne powtarza. RADIOBUTTON : Up = Góra RADIOBUTTON-TIP : Work_up_the_list,__then_repeat_as_necessary. = Uzupełnia z listy w górę, i jeśli to potrzbne powtarza. RADIOBUTTON : Equal_groups = Równe grupy RADIOBUTTON-TIP : Split_the_selected_competitors_into_equal_sized___groups_based_o = Dzieli zawodników na równe grupu w oparciu o wartości na liście.|Np.: jeśli jest 100 wybranych zawodników i 4 wartości, podzieli |zawodników na 4 grupy po 25 zawodników.| Jeśli Sailwave podzieli zawodników na nierówne grupy, największa będzie miała|przypisaną pierwszą wartość itd. RADIOBUTTON : Random = Losowo RADIOBUTTON-TIP : Choose_values_form_the_list_at_random. = Zaznacz by wartość z listy przypisywać losowo RADIOBUTTON : Up_and_down = Góra i dół RADIOBUTTON-TIP : Work_up_the_list,_then_back_down_the_list,_then__repeat_up/down_ = Uzupałenia z listy w górę w z powrotem w dół,|jeśli potrzeba powtarza góra/dół PROMPT : Repeat_each_value_this_many_times = Powtarzaj każdą wartość tyle razy: SPIN-TIP : For_example_a_value_of_3_with_Blue_and_Green_in___the_list_would = Dla przykłady wartość 3 z Niebieskich i Zielonych |będzie generowana jako: Niebiescy,Niebiescy,Niebiescy,|Zieloni,Zieloni,Zieloni w tym kierunku. For example a value of 3 with Blue and Green in |the list would generate: Blue,Blue,Blue,Green,|Green,Green in the Down direction. BUTTON : Seed = &Uzupełnij BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinSeedFlights] WINDOW : Flight_assignments = Rozstawienie wyścigów PROMPT : Apply_to_these_races = &Zastosuj do tych wyścigów FIELD-TIP : Each_race_will_get_the_same_flight_assignments.____Specifying_mo = Kazdy wyścig będzie miał takie samo roztawienie. |Doprecyzowanie więcej niż jednego wyścigu jest łatwiejsze poprzez stoworzenie rozstawienia,| dla wszystkich wyścigów dnia lub rozstawienia dla finałów.||Spacje są ignorowane, przykłady:||2|2, 3, 7|2, 7, 3|1-4|2, 3-5, 8|5-8, 11, 1-3||uzyj * dla wszystkich wyścigów. STRING : This_tool_operates_on_competitors_in_the_order_that_they_are_cur = to narzędzie operuje na zawodnikach w kolejności w jakiej są aktualnie wyświetleni. PROMPT : Assign_these_flights = Przypisz do tych wyścigów OPTION : Use_this_assignment_method = Użyj tej metody przypisywania. RADIOBUTTON : Down_and_Up_(App_LE_Add_C_quals) = Dół i Góra (dodatek LE uzup C remisy) RADIOBUTTON-TIP : A_B_C_D_D_B_C_A_B_C_...____Useful_for_App_LE_Add_C_qualification = A B C D D B C A B C ...||Użyteczne dla Dodatku LE uzupełnienie C kwalifikacje RADIOBUTTON : Up_and_down = Góra i Dół RADIOBUTTON-TIP : D_C_B_A_A_B_C_D_D_C_... = D C B A A B C D D C ... RADIOBUTTON : Down = W dół RADIOBUTTON-TIP : A_B_C_D_A_B_C_D_A_B_... = A B C D A B C D A B ... RADIOBUTTON : Up = W górę RADIOBUTTON-TIP : E_C_B_A_D_C_B_A_D_C_... = E C B A D C B A D C ... RADIOBUTTON : Random = Losowo RADIOBUTTON-TIP : Race_flights_are_assigned_randonly_from_the___values_in_the_list = Rozstawienie wyścigów jest losowe |na podstawie wartości z listy. RADIOBUTTON : Equal_groups_(App_LE_Add_C_finals) = Równe grupy (Dodatek LE uzupełnienie C finały) RADIOBUTTON-TIP : The_flight_names_are_allocated_to_the_selected__competitors_such = Nazwy rozstawień są przeznaczone do wybranych |zawodników tak aby kazda grupa miała równą liczbę zawodników | (albo równą na ile to możliwe).|Jest to dogodne dla przypisania finałowych rozstawień wg Dodatku LE uzupełnienie C.|Jeśli Sailwave stworzy nierówne grupy, największa będzie |pierwszą (wg uzupełnienia C) BUTTON : Populate_list = &Wypełnij Liste BUTTON-TIP : Populate_the_list_using_some_common_sets_of__flight_values.__You = Wypełnij listę używając ogólnych ustawień wartości rozstawienia.|Możesz także wpisać wprost w polu listy, po lewej, swoje wartości. PROMPT : (Or_type_a_list_of_flights_into_the_box_to_the_left) = (lub wpisz na liście rozstawienia w polu listy po lewej) PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Ogranicz do tych zawodników BUTTON : Select_competitors = Wybierz &Zawoników BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Naciśnij tutaj by użyć okna wyboru zawodników |dla których chcesz uzupełnić dane.|Pozostaw pola puste by wybrać wszystkich zawodników. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj CHECKBOX : View_flight_assignments_on_return = &Pokaż przypisanie rozstawienia wyścigów po Enter CHECKBOX-TIP : When_closing_the_window,_change_the_main_series__view_to_show_fl = Przy zamykaniu okna, zmienia widok głównego okna by pokazać rozstawienia wyścigów. [WinSeedRatings] WINDOW : Assign_personal_handicaps = Przypisz osobiste obniżki(handicaps) STRING : Please_score_the_series_before_using_this_tool = Proszę przeliczyć reagty przed użyciem tego narzędzia PROMPT : And_apply_to_this_race = I zastosuj to tego wyścigu LIST-TIP : Note_that_the_default_rating_(Edit+Competitor)__will_be_used_for = Note that the default rating (Edit+Competitor)|will be used for the BCR etc when selecting race|1. CHECKBOX : Use_calculated_race_rating_for_successive_races = &Użyj wyliczonego wskażnika wyścigu do kolejnego wyścigu. CHECKBOX-TIP : When_ticked_the_race_rating_calculated_for_the__selected_race_wi = Kiedy pole jest zaznaczone wyliczony |wskaźnik wyścigu dla zaznaczonego wyścigu będzie automatycznie |użyty w kolejnych wyścigach. PROMPT : Restrict_to_these_competitors = Ogranicz do tych zawodników BUTTON : Select_competitors = Wybierz &zawodników BUTTON-TIP : Click_here_to_use_the_competitor_selection_editor__to_select_the = Naciśnij tutaj by użyć okna wyboru zawodników |dla których chcesz uzupełnić dane.|Pozostaw pola puste by wybrać wszystkich zawodników. PROMPT : Expression = Wyrażenie BUTTON-TIP : Test_PH_expression.__Uses_the_selected_race_and__the_first_avail = Test wyrażeniea PH (Personal Handicups). |Używa zaznaczonych wyścigów i pierwszego dostępnego zawodnika |z dostępnywch w nich, w oparciu o stałe powyżej. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj CHECKBOX : View_race_ratings_on_return = &Pokaż wskażnik wyścigu po Enter [WinSelectCompetitorsForPrize] WINDOW : Select_competitors_for_prize = Wybierz zawodników do nagród PROMPT : Available_competitors = Dostępni zawodnicy PROMPT : Competitors_eligible_to_win_this_prize = Zawodnicy spełniający warunki do wygrania tej nagrody LIST-TIP : Select/deselect_the_competitors_you_want_to__delete_using_the_mo = Zaznacz/Odznacz zawodników których chcesz usunąć |użyj myszy lub strzałek nawigacyjnych i spacji. LIST-TIP : Leave_this_list_empty_if_all_competitors_can_win__this_prize. = Pozostaw liste pustą jesli wszyscy zawodnicy mogą wygrać tą nagrodę. BUTTON : Add_>> = &Dodaj >> BUTTON : <<_Remove = << &Usuń BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : OK = &OK [WinSelectRating] WINDOW : Select_class = Przeglądaj Klasyfikacje PROMPT : This_list_shows_rating_file_entries_for_those_rating_systems_(PY = Ta lista pokazuje wskaźniki pliku wprowadzone dla tego systemu przeliczeniowego (PY, IRC, itd...) ...??? BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Close_the_window_and_update_the_fields_specified__by_the_checkbo = Zamknij to okno i uaktualnij pola zaznaczone ......??? BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON-TIP : Close_the_windwo_without_updating_any_fields. = Zamknij okno bez uaktualniania jakichkolwiek pól. CHECKBOX : Show_all_ratings = Pokaż &wszystkie wskaźniki CHECKBOX-TIP : By_default_this_list_only_shows_ratings_from_rating__files_for_t = Domyślnie ta lista tylko pokazuje wskażniki z pliku wskażników dla..... ??? [WinSelectScripts] WINDOW : Select_effects = Przeglądaj Efekty PROMPT : Available_effects = Dostępne efekty PROMPT : Effects_to_use = efekty do użycia BUTTON : >> = >> BUTTON : << = << BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinSeries] WINDOW : Series = Regaty MENU : File = &Plik ITEM : New_series... = &Nowe regaty... ITEM : New_series_using_a_standard_Sailwave_pro-forma... = Nowe ®aty na podstawie wzoru regat Sailwave... ITEM : New_series_using_one_of_your_series_as_a_pro-forma... = Nowe ®aty na podstawie innych regat Sailwave... ITEM : Open_series... = &Otwórz regaty... ITEM : Open_a_recent_series = O&twórz ostatnio użytwane ITEM : Close_series = &Zamknij regaty ITEM : Save_series____Ctrl+s = Zapi&sz regaty Ctrl+s ITEM : Save_series_as... = Za&pisz regaty jako... ITEM : x = x ITEM : Save_as_XML_file... = Zapisz jako plik &XML ... ITEM : Save_as_JSON_file... = Zapisz jako plik &JSON ... ITEM : Merge_in_another_Sailwave_series... = &Scal z innymi Sailwave regatami... ITEM : Export_series_summary_to_Windows_clipboard... = Eksportuj wyniki regat do schowka Windows... ITEM : Import_competitors_from_a_Sailwave_file... = Importuj zawodników z pliku Sailwave... ITEM : Import_series_from_CSV_file... = Importuj regaty z pliku CSV... ITEM : Import_competitors_from_CSV_file... = Importuj zawodników z pliku CSV... ITEM : Import_results_from_CSV_file... = Importuj wyniki z pliku CSV... ITEM : Import_sail_numbers_from_CSV_file... = Importuj numery żagli z pliku CSV... ITEM : Exit = &Wyjście MENU : View = &Widok ITEM : Font... = &Czcionka... MENU : Show_result_cells_as____F6 = &Pokaż wyniki w tabeli jako F6 ITEM : Flight_assignments = Rozstawienie wyścigów ITEM : Race_ratings = Wskaźniki wyścigów ITEM : Start_names = nazw startów ITEM : Start_times = &Czasu wystartowania ITEM : Elapsed_times = Czasu przebycia ITEM : Finishes_(place/elapsed-time/finish-time/code) = &Ukończenia (miejsca/Czasu-przebycia/Czasu-ukończenia/Kary) ITEM : Scored_points = Zdobytych &punktów ITEM : Scored_points_(no_codes) = Zdo&bytych punktów (bez kar) ITEM : Scored_rank = &Uplasowania ITEM : Scored_rank_(no_codes) = Upla&sowania (bez kar) ITEM : Corrected_times = Czasu s&korygowanego ITEM : Back_calculated_elapsed_time_(BCE) = &Back calculated elapsed time - czas wyliczony przebycia (BCE) ITEM : Back_calculated_rating__(BCR) = Bac&k calculated rating (BCR) - Wyliczone uplasowanie ITEM : Columns... = &Kolumny... ITEM : Hide_unsailed_races = Ukryj &nieodbyte wyścigi ITEM : Hide_excluded_competitors = Ukryj wykluczonych zawodników ITEM : Hide_discard_formatting = Ukryj formatowanie odrzutek ITEM : Hide_property_bar = Ukryj &belkę ustawień ITEM : Show_property_bar_as_a_tree = Pokaż belkę ustawień jako drzewo ITEM : Refresh_publish_menu = Odśwież menu publikacji ITEM : Refresh_screen____F5 = Odśwież F5 MENU : Edit = &Edytuj ITEM : Cut_cell____Ctrl+x = &Wytnij komórkę Ctrl+x ITEM : Copy_cell____Ctrl+c = &Kopiuj komórkę Ctrl+c ITEM : Paste_cell____Ctrl+v = &Wklej komórkę Ctrl+v ITEM : Edit_cell____EnterKey = &Edytuj komórkę EnterKey ITEM : Edit_competitor... = Edytuj &zawodnika... ITEM : New_competitor...____Ctrl+n = &Nowy zawodnik... Ctrl+n ITEM : New_competitor_(like_selected)...____Ctrl+Shift+n = Nowy zawo&dnik (taki jak zaznaczony)... Ctrl+Shift+n ITEM : New_Competitor_Aliasing..._______________Ctlr+Alt+n = Nowy zawodnik związany... Ctlr+Alt+n ITEM : Delete_competitors... = &Usuń zawodnika... ITEM : Edit_race... = Edytuj wyś&cig... ITEM : New_race = N&owy wyścig ITEM : Delete_races... = Usuń wyści&g... ITEM : Move_race_left = Przesuń wyścig w &lewo ITEM : Move_race_right = Przesuń wyśc&ig w prawo ITEM : Mark_all_sailed_competitors_as_included = Odznacz wszystkich startujących zawodników jako wykluczonych ITEM : Mark_all_unsailed_competitors_as_excluded = Zaznacz wszystkich niestartujących zawodników jako wykluczonych ITEM : Edit_result... = Ed&ytuj wyniki... ITEM : Clear_results... = Wy&czyść wyniki... MENU : Publish = Pu&blikuj MENU : Tools = &Narzędzia ITEM : Enter_results_using_the_sail_number_wizard...____F11 = Wprowadź wyniki używająć kreatora - po numerach żagli... F11 ITEM : Rearrange_recorded_places... = Modyfikuj miejsca w wyścigu... ITEM : Set_competitor_field... = &Ustaw wartość w karcie zawodnika (TN)... ITEM : Seed_competitor_field... = Wy&generuj wartość w karcie zawodnika... ITEM : Flight_assignments... = Przydziel do biegu... ITEM : Assign_personal_handicaps... = Przypisz indywidualny handicaps do ... ITEM : Score_series...____F9 = &Oblicz regaty... F9 ITEM : Rescore_series____Ctrl+F9 = Przelicz ®aty Ctrl+F9 ITEM : Unscore_series____Alt+F9 = Skasuj wy&liczenia Alt+F9 MENU : Setup = &Ustawienia ITEM : Global_options = &Globalne ITEM : User_interface... = &Uzytkownika ... ITEM : Series_properties... = &Regat... ITEM : Scoring_system... = &System obliczania... ITEM : Prizes... = &Nagrody... MENU : Plugins = &Wtyczki ITEM : WiP = WiP ITEM : Send_results,_news_and_photos_to_Yachts_and_Yachting... = Wyślij wyniki, raporty i zdjęcia do &Yachts and Yachting... ITEM : Send_results_to_the_RYA... = Wyślij wyniki do &RYA... ITEM : Send_results_to_Sailracer.co.uk... = Wyślij wyniki do Sailracer.co.&uk... ITEM : Publish_ISAF_XRR... = Publikuj w ISAF &XRR... ITEM : Publish_ISAF_youth_worlds_trophy_table... = Publikuj w ISAF &youth worlds trophy table... MENU : Windows = &Okna MENU : Help = Po&moc ITEM : Sailwave_FAQ = Sailwave FAQ ITEM : Check_to_see_if_new_versions_of_Sailwave_are_available = Srawdź &czy jest dostępna nowa wersja ITEM : Sailwave_website = &Strona WWW Sailwave ITEM : Sailwave_user_group = &Grupa dyskusyjna użytkowników Sailwave ITEM : Log_book... = &Log... ITEM : Edit_registry_settings.. = &Edytuj ustwienia rejestru.. BUTTON-TIP : Open_a_series_that_has_been_opened_recently. = Otwiera regaty które były otwierane ostatnio. BUTTON-TIP : New_series. = Nowe regaty. BUTTON-TIP : Open_series. = Otwiera regaty. BUTTON-TIP : Save_series. = Zapisuje regaty. BUTTON-TIP : Close_series. = &Zamyka regaty. BUTTON : User_interface = Ustawienia użytkownika BUTTON-TIP : Select_the_facilities_available_via_the_Sailwave___user_interfac = Zaznacz dostępne funkcje w interfejsie uzytkonika Sailwave (dodatkowe menu/okna itp.) BUTTON : Series_properties = Właściwości regat. BUTTON-TIP : General_properties_specific_to_this_seies. = Głowne właściwości dla tych regat. BUTTON : Scoring_system = System wyliczania BUTTON-TIP : Edit_the_scoring_system_for_this_series.______When_multiple_scor = Edytuje system wyliczania dla tych regat.||Kiedy jest dostępne kilka systemów przeliczania, użyj prawego przycisku myszy aby |wybrać z podmenu właściwy system wyliczania do edycji. |Albo naciśnij lewy przycisk myszy aby zobaczyć wszystkie aktywne systemy wyliczania. BUTTON : Prizes = Nagrody BUTTON-TIP : Edit_the_prizes_for_this_series. = Edytuj nagrody dla tych regat. BUTTON : New = Nowy BUTTON-TIP : New_competitor_(Ctrl+n) = nowy zawodnik (Ctrl+n) BUTTON : New_like = Nowy na podst. BUTTON-TIP : New_competitor_like_selecter_competitor_(Ctrl+Shit+n) = Nowy zawodnik na podstawie innego zaznaczonego zawondika (Ctrl+Shit+n) BUTTON : Delete = Usuń BUTTON-TIP : Delete_competitor = Usuń zawodnika BUTTON-TIP : Font_face,_size_and_colour = Rodzaj, wielkość i kolor czcionki SPIN-TIP : Font_size = Rozmiar czcionki FIELD-TIP : Summaries_what_the_race_cells_are_showing. = Rodzaj wyliczenia, wg którego są pokazywane wyniki w głównym oknie. BUTTON-TIP : Click_to_select_what_to_view_in_the_table_cells.__Use_F6_for_qui = kliknij tu, aby wybrać rodzaj prezentacji wyników w gównym oknie.|Użyj F6 aby mieć szybszy dostęp. BUTTON-TIP : Global_options.__These_options_are_independant__of_any_series_pr = Ustwienia globalne. Ustawienie te są niezależne od ustawień regat.|Są one bardziej jako ustwienia ogólne dla upodobań użytkownika, które są zawsze uwzględniane we właściwościach regat. |Każdy uzytkownik Windosa ma swoje własne ustawienia globalne. BUTTON : Score_series = Wylicz wyniki BUTTON-TIP : Left-click_to_score_series_by_choosing_and___applying_a_scoring_ = Lewy przycisk myszy pozwala wybrać rodzaj wyliczenia i wylicza wyniki.|Prawy pryciks myszy robi to samo z podmenu. (F9) BUTTON : Rescore = Przelicz BUTTON-TIP : Rescore_the_series_using_the_scoring_system__that_was_applied_la = Przeliz wyniki wg sposobu wyliczenia, który został wybrany poprzednio (Ctrl+F9) BUTTON-TIP : Rearrange_the_previously_recorded_places_for_a___race_or_start. = Zmień kolejność dotychczasowych wyścigów lub startów.= BUTTON-TIP : New_race = Nowy wyścig BUTTON : Columns = Kolumny BUTTON-TIP : Rearrange_columns. = Zmień ustwienia kolumn. BUTTON : Sail_num_wizard = Wprowadź wyniki (żagle). BUTTON-TIP : Enter_results_by_sail_num_or_any_other_field_(F11).__Note_that_y = Kreator wprowadzania wyników w opaciu o numery na żaglu (F11).|Jest to dogodne narzędzie do dużych flot. CHECKBOX-TIP : Hide_unsailed_races_when_pressed. = Ukryj wyścigi, które się nie odbyły. CHECKBOX-TIP : Hide_excluded_competitors_when_pressed. = ukryj zawodników którzy zostali wykluczeni. CHECKBOX-TIP : Hide_property_bar_when_pressed. = Ukryj pasek ustawień z głównego okna. CHECKBOX-TIP : Hide_discard_formatting_when_pressed. = Ukryj formatowanie dla odrzuconych wyników. [WinSeriesOptions] WINDOW : Series_properties = Ustwienia regat. STRING : These_properties_are_specific_to_this_Sailwave_series. = Te ustawienia są specyficzne dla poszczególnych regat. TAB : Event_and_venue_name = &Nazwa wydarzenia PROMPT : Event_name = Nazwa imprezy: PROMPT : Event_web_site = Strona WWW: PROMPT : Event_email = Adres email: FIELD-TIP : Appears_on_the_page_footer_when_publishing.__This_is_often_the_s = Pokazuje w stopce publikowanych wyników.|Jest to samo co "Strona miejsca" , ale użyteczniejsze jeścli chcemy umieścić np.: stronę związku klasy lub organizatora itp. PROMPT : Event_burgee = Logo imprezy: FIELD-TIP : Appears_at_the_top_of_the_page_when_publishing.__This_is_often_t = pojawia się na górze strony przy publikacji.|Jest to samo co "Logo miejsca", ale przydatne np.: przy umieszczaniu loga związku klasy lub organizatora. BUTTON-TIP : Select_event_burgee = Wybierz logo imprezy PROMPT : Venue_name = Nazwa miejsca FIELD-TIP : Appears_in_the_main_page_title_when_publishing.__The_name_of_the = Pojawia się na głowne stronie w tytule. Nazwa miejsca imprezy, np. nazwa portu klubu. PROMPT : Venue_web_site = Strona miejsca. FIELD-TIP : Appears_on_the_page_footer_when_publishing.__The_venue_web_site. = Pojawia się w stopce publikacji. |Strona miejsca imprezy, np.: strona klubu/portu gdzie impreza się odbywa. PROMPT : Venue_email = Email miejsca. BUTTON-TIP : Select_venue_burgee = Wstaw logo miejsca PROMPT : Venue_burgee = Logo miejsca FIELD-TIP : Appears_at_the_top_of_the_page_when_publishing.__The_venue_burge = Pojawia się na górze strony przy publikacji.| Uzyteczne przy zamieszczaniu logo klubu/portu gdzie odbywa się impreza. |Dopuszczane .jpg lub .gif TAB : Publishing = &Publikacja GROUP : ISAF_Sailor_ID = ISAF Sailor ID PROMPT : ISAF_Sailor_URL = ISAF &Sailor URL FIELD-TIP : You_can_replace_this_with_a_URL_of_your_own.__You_can_test_the_l = Możesz zastąpić ten adres URL swoim własnym.| Możesz przetestować ten link z Edytuj+Zawodnik, lub z publikacji wyników. |Użyj znaku * gdzie powinno być wstawione SailorID |np. http://www.sailing.org/bio.asp?ID=* BUTTON : Set_default_URL = Ustwaw standardowy URL BUTTON-TIP : Set_default_URL_as_recommended_by_ISAF. = Ustaw Standardowy URL rekomendowany przez ISAF. GROUP : Nationality = Narodowość. CHECKBOX : Publish_ISAF_Sailor_IDs_as_hyperlinks = Publikuj ISAF ID zawodnika jako hyperlink PROMPT : Flags_URL = &Adres URL do flag FIELD-TIP : You_can_replace_this_with_a_URL_of_your_own.__Use_a_*_character_ = Możesz zastąpić ten adres URL swoim własnym.|Użyj znaku * gdzie powinno być wstawiona Nat |np. http://www.sailwave.com/flags/small/*.jpg.|Jeśli używasz standardowych flag ze strony Sailwave, musisz używać wartości Nat duzych liter. CHECKBOX : Publish_nationality_field_as_hyperlinks_to_flag = Publikuj pole narodowości jako hyperlink CHECKBOX : Include_the_nationality_code_under_the_flag = Zamieść kod państwa pod flagą BUTTON : Set_default_for_small_flags = Ustaw domyślnie małe flagi BUTTON-TIP : Set_standard_URL_for_small_flags. = Ustawia standardowy adres URL dla ikon małych flag. BUTTON : Set_default_for_big_flags = Ustaw domyślnie duże flagi BUTTON-TIP : Set_standard_URL_for_big_flags. = Ustawia standardowy adres URL dla ikon dużych flag. TAB : Notes = &Notatki TAB : Admin = &Administracja PROMPT : Event_ID = ID imprezy FIELD-TIP : An_event_ID_that_is_as_unique_as_possible___internationally.__By = ID imprezy jest unikalny jak to tylko możliwy dla danej narodowości. |Z domyslnego uzstawienia Sailwave "sw" |To pole BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinUI] WINDOW : User_interface = Interfejs użytkownika CHECKBOX : Multiple_scoring_systems_(rarely_needed) = Różnorodzny system punktowania (tylko jeśli naprawdę potrzebny) CHECKBOX : Split_starts_allowing_multiple_1sts,_2nds_etc = Rozdziel starty powalając na kilkanaście 1.,2.,3. miejsc itd. CHECKBOX : Qualification_profile = Profil kwalifikacji CHECKBOX : Race_weightings = Wagi wyścigów CHECKBOX : Nation_based_publishing_templates = Szablony publikacji oparte o narodowość CHECKBOX-TIP : Needed_for_Sail_for_Gold_Regattas.__Useful_when__using_the_Nat_c = Potrzebne dla pływań "Złoty wyścig".| Użyteczne kiedy używasz Narodowości CHECKBOX : Medal_race = Wyścig medalowy CHECKBOX : Appendix_LE_Addendum_C = Dodatek LE Uzupełnienie C CHECKBOX : Non-standard_series_tie_options = Niestandardowe opcje remisów dla regat CHECKBOX-TIP : Including_Appendix_B_for_windsurfing. = Dołącza Dodatek B dla windserfingu CHECKBOX : Competitor_aliasing = Aliasy zawodników CHECKBOX : Non-standard_race_tie_options = Niestandardowe opcje remisów dla wyścigów CHECKBOX : Wind_indexed_ratings = Wskaźniki indeksu wiatru CHECKBOX-TIP : This_is_needed_if_a_boat's_rating_is_dependent_on___the_wind_str = Jest to potrzebne jeśli wpółczynniki jachtów |zależą od siły wiatru. Często uzywane w USSA |Portsmouth handicap racing. PROMPT : By_default_Sailwave_hides_those_facilities_that_are_little_used_ = Domyślnie Sailwave ukrywa te własciowości, które są mało używane i/lub niestandardowe regaty (RRS Dodatek A). Możesz uaktywnić te właściwości tutaj jeśli tego potrzebujesz. CHECKBOX : Non-standard_accumulation_of_points_across_a_series = Niestandardowe sumowanie punktów z regat. CHECKBOX : High_point_scoring = System dużych punktów CHECKBOX : Extra_competitor_fields_in_Edit+Competitor = Dodatkowe pola w danych zawodnika CHECKBOX-TIP : Things_like_websites,_sponsors_etc_etc. = Dane jak strony www, sponsorzy itd. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WinUserRegDump] WINDOW : Your_Sailwave_registry_values = Ustawienia rejestru Sailwave STRING : Sailwave_uses_the_Windows_registry_to_store_your_global_options_ = Sailwave używa rejstru Windows do zapisywania twoich globalnych ustawień i innych danych jak ustwienia okien itp. BUTTON : Edit = &Popraw BUTTON-TIP : Please_note_that_this_facility_is_intended_to_solve__problems.__ = miej na względzie że ta funkcjonalność ma pomagać rozwiązywać problemy.|Upewnij się że wiesz co robisz przed zmianą wartości rejestru.|Wartości nie są przywracane z powrotem do rejestru dopóki nie naciśniesz OK. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON-TIP : This_button_DOES_NOT_cancel_advanced_edits. = Ten przycisk NIE ANLULUJE ustawień zaawansowanych [WinViewPickList] WINDOW : Open_a_recent_series = Otwórz ostatnio używane regaty TAB : Series = &Regaty LIST-TIP : Double_left-click_to_open_the_selected_series. = Podwójny klik by otworzyc zaznaczone regaty. BUTTON : Open_the_selected_series = &Otwórz zaznaczone regaty BUTTON-TIP : Open_the_selected_seriesFolders_tab) = Otwiera zaznaczone regaty BUTTON : Delete_from_list = &Skasuj z listy BUTTON-TIP : Delete_the_selected_series_from_the_list.__This__does_NOT_delete = Kasuje zaznaczone regaty z listy.|To NIE usuwa regat, tylko usuwa je z listy historycznej. TAB : Folders = &Foldery LIST-TIP : Double_left-click_to_open_a_series_in_the_the__selected_folder. = Podwójny lewy-klik by otworzyć regaty z wybranego folderu. BUTTON : Open_a_series_in_the_selected_folder = &Otwiera regaty z zaznaczonego folderu BUTTON-TIP : Open_a_series_in_the_selected_folder = Otwiera regaty z wybranego folderu BUTTON : Clear_lists = &Wyczyść Listę BUTTON-TIP : Clear_the_list_of_series_and_the_list_of_folders. = Czyści listę regat i listę folderów BUTTON : Cancel = &Anuluj [WincolEdit] WINDOW : Edit_column = Popraw kolumny TAB : Properties = &Właściwości PROMPT : Column = &Kolumna PROMPT : Use_this_column_name = Użyj tej nazwy kolumny FIELD-TIP : Leave_empty_to_use_default_column_name.__Use__the_string_BLANK_t = Pozostaw pustą by użyc domyślnej nazwy kolumny.|Wpisz słowo BLANK by pozostawić pustą nazwę kolumny |w głównym oknie. Domyślna nazwa kolumny jest pokazana powyżej. |Możesz ustawić nazwy kolumn wyścigów w oknie Edytuj ->Edytuj wyścig. CHECKBOX : View_column_on_screen = Pokaż kolumne w oknie CHECKBOX-TIP : When_ticked_this_column_is_shown_in_the_main__view. = Kiedy pole jest zaznaczone, kolumna jest pokazywana w głównym oknie. CHECKBOX : Publish_column = &Publikuj kolumnę CHECKBOX-TIP : When_ticked_this_column_is_included___when_publishing. = Kiedy pole jest zaznaczone kolumna jest zawierana w publikacjach. PROMPT : Width = &Szerokość SPIN-TIP : The_column_width_as_shown_in_the_main_view.__Column_widths_are_a = Szerokość kolumny pokazywana w głownym oknie. |Szerokość kolumn jest automatyczna przy publikacji. TAB : Format = &Format TAB : Audit = &Audyt PROMPT : Rank = Kolejność BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON : OK = &OK [WincolEditAll] WINDOW : Columns = Kolumny BUTTON : Edit = &Popraw BUTTON-TIP : Edit_the_selected_column. = Popraw zaznaczone kolumny. BUTTON : Move_up = W &górę BUTTON-TIP : Move_the_column_up_the_list_-_this_results_in_it___being_shifted = Przesuwa kolumną na liście w górę - |w głównym oknie kolumna ta będzie przesunięta w lewo. BUTTON : Move_down = W &dół BUTTON-TIP : Move_the_column_down_the_list_-_this_results_in_it___being_shift = Przesuwa kolumną na liście w dół - |w głównym oknie kolumna ta będzie przesunięta w prawo BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WincomExprEditPacked] WINDOW : Select_competitors = Wybierz zawodników BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : View_a_list_of_competitors_that_will_be_selected__based_on_your_ = Pokazuje listę zawodników którzy będą wybrani |w oparciu o twoje ustwienia pól i ustawionych wartości. PROMPT : A_competitor_that_matches_at_least_one_of_the_field/value_lines_ = Zawodnicy który pasują w conajmniej jednej linii pole/wartość która jest ustawiona. Pola po " i " (AND) w każdej lini są opcjonalne. Pozostaw pola puste by wybrać wszystkich zawodników. BUTTON : Clear_all_fields = &Wyczyść wszystko BUTTON-TIP : Clear_all_the_selection_fields_and_values.__Cleared__fields_impl = Czyści wszystkie zaznaczone pola i wartości. |Puste wartości oznaczają "wszystkich zawodników". LIST-TIP : If_you_cannot_see_the_field_you_want,_make_sure___that_it_shown_ = Jeśli nie widzisz pól które chcesz , upewnij się |że są one widoczne w głownym oknie lub przynajmniej jeden zawodnik ma uzupełnioną wartość. STRING : AND = i BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [WincomExprTest] WINDOW : Selected_competitors = Wybrani zawodnicy PROMPT : Expression = Kryterium PROMPT : Competitors = Zawodnicy STRING : Number_of_matching_competitors: = Liczba pasujących zawodników: BUTTON : OK = &OK [WinscrEdit] WINDOW : Edit_scoring_system,Edit_scoring_system_fleet = Edycja system punktowania PROMPT : Scoring_system_name = Nazwa systemu punktowania FIELD-TIP : This_can_be_anything_you_like.__Try_and__summarise_the_scoring_s = Nazwa może być jakakolwiej jaka chcesz. |Próbuj używać zwięzłej nazwy systemu punktowania. PROMPT : Apply_when_scoring_by = Zastosuj kiedy system punktowania LIST-TIP : If_you_cannt_see_the_field_you_want_to_select,__either_enable_th = Jeśli nie możesz zobaczyć, które chcesz wybrać, |sprawdź czy dostępna jest ta kolumna do pokazywania/publikacji lub |przynajlniej jeden zawodnik ma uzupełnioną wartość tego pola. PROMPT : and_the_value_is = i wartość jest TAB : Race_scoring = &Wyścig OPTION : Points_system = &System punktowania RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_standard_low_point = ISAF Dodatek A standard małych punktów RADIOBUTTON-TIP : 1,_2,_3,_4,_5,_6,_7,_8,_9,_10_etc = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 itd RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_(as_above_but_1st___0.75_points) = ISAF Dodatek A (jak powyżej ale 1. = 0.75 punktu) RADIOBUTTON : ISAF_Appendix_A_bonus_point = ISAF Appendix A punkty premiujące RADIOBUTTON-TIP : 0,_3,_5.7,_8,_10,_11.7,_13,_14,_15,_16_etc = 0, 3, 5.7, 8, 10, 11.7, 13, 14, 15, 16 itd RADIOBUTTON : Custom_low_point_defined_by_a_list_of_points = Zdefioniwany standard użytkonika małych punktów RADIOBUTTON : Custom_low_point_defined_by_a_formula = Zdefioniwany standard użytkonika wg formuły RADIOBUTTON : Rinderle_B = Rinderle B RADIOBUTTON : Austrian = Austryjacki RADIOBUTTON : CHIPS = CHIPS RADIOBUTTON-TIP : CHIPS_3_high_point_scoring.__See___www.styvechale.net/chip.pdf_f = CHIPS 3 duże systemy punktowania. Zobacz szczegóły na www.styvechale.net/chip.pdf .|Korzystniejszy niż Rinderle B i Cox Sprague.|| Użyj zakładki "Kody punktów" aby ustawić kody adekwatnie, |to nie jest automatyczne ale możesz użyć ikony dłoni by ustawić duże punkty szybko. RADIOBUTTON : Custom_high_point_defined_by_a_list_of_points = Zdefiniowane duże punkty użytkonika na liście punktów. RADIOBUTTON-TIP : Use_the_Scoring_codes_tab_to_set_up_the___codes_appropriately;_i = Użyj zakładki Kodów punktów by ustawić kody adekwatne, |to nie jest automatyczne ale możesz użyć ikony dłoni by ustawić duże punkty szybko. RADIOBUTTON : Custom_high_point_defined_by_a_formula = Standard dużych punktów zdefiniowanych wg formuły STRING : Low_point_systems = System małych punktów FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_points_for_1st,_2nd,_3rd__place_etc.__+1 = Lista zmiennoprzecinkowa punktów za 1.,2.,3.,..itd miejsce |+1 jest dodawany po ostanim zapisie na liście chyba że ostatnie dwie wartości są takie same,w którym to przypadku te miejsca są punkotwane podobnie. Lista musi być narastająca np 0.75,2,3. FIELD-TIP : A_formula_to_calculate_points_from_the_following__variables:-___ = Formuła do wyliczania punktów na podstawie zmiennych||s -liczba startujacych w wyścigu|f-liczba kończoncych wyścig|p - miejsce w wyścigu|r - liczba łodzi która przybyła na obszar startowy wwyścigu|m - max liczba łodzi która przybyła na obszar startowy którymkolwiek wyścigu|c - liczba zawodników w regatach|x - maksymalna dł. startu w którymkolwiek wyścigu|y - maksymalna dł. startu w całych zawodach.| |Te funkcje mogą być także pomocne:||Abs - bezwlględna wartość||Log10 - logarytm dziesiętny|Loge - logarytm naturalny.| STRING : High_point_systems = System dużych punktów BUTTON-TIP : Test_the_low_point_expression. = Test formuły systemu małych punktów. GROUP : Calculations = Wyliczenia PROMPT : Round_off_calculated_points_to = Wyłaczenie zaokrąglania wyliczonych punktów do: SPIN-TIP : The_number_of_decimal_places_to_round_off_to__when_performing_ca = Liczba dziesiętnych miejsc zaokraglenia dla wyliczanych punktów. |Wartość 1 pasuje z dodatkiem A ISAF . STRING : decimal_places_(1_is_standard) = dziesiętne zaokrąlenie (1 : standard) CHECKBOX : Multiply_race_weights_(divide_for_high_point) = Mnożone wagi wyścigów (dzielone przez duże punkty) CHECKBOX-TIP : When_ticked_race_weights_are_multiplied_when__scoring_using_a_lo = Kiedy pole jest zaznaczone, wagi wyścigów są mnożone, |kiedy systemem punktowania są małe punkty, i dzielonie kiedy |systemem punktowania są duże punkty. |Odznacz pole by odwrócić funkcjonalność. GROUP : Split_starts = rozdzielenie startów CHECKBOX : Allow_multiple_1sts,_2nds_etc = Pozwól mnożyć 1., 2. itd. CHECKBOX-TIP : Tick_this_option_if_races_are_split_into_separate__starts_and/or = Zaznacz to pole jeśli wyścigi mają być podzielona na oddzielne starty i/lub |kursy w zwiazku z wilekością wprowadzanych danych, ale jeśli zamierzasz |zliczyć wszystkie jako pojedyńczą grupę i pozwolić na mnożenie 1.,2. itd standardowo. |Jeśli zaznaczysz tą opcję to podobnie jakbys chciał zaznaczyć |opcję "8.2 dogrywki", tylko dla dogrywek łodzi z tego samego startu. CHECKBOX : 8.2_only_applies_for_boats_in_same_start = 8.2 tylko dostępne dla jachtów w tym samym starcie CHECKBOX-TIP : This_is_often_used_when_scoring_flights_in_a_roud-__robin_manner = Często używane kiedy punktowanie wyścigów w sposobie roun-robin, |jest to normalnie używane z rozdzielaniem wyścigów (np Dodatek LE uzupeł C). |Jeśli nie jesteś pewien pozostaw niezaznaczone! FIELD-TIP : Comma_separated_list_of_points_for_1st,_2nd,_3rd__place_etc.__-1 = Lista zmienno przecinkowa dla punktów miejsc: 1.,2.,3. itd.. -1 jest odejmowany po ostanim zapisie na liście chyba że ostatnie dwie wartości są takie same,w którym to przypadku te miejsca są punkotwane podobnie. Lista musi być malejaca np 100.,99. BUTTON-TIP : Test_the_high_point_expression. = Testuj formuły dużych punktów. OPTION : Race_tie_resolution = Remisy w wyścigu RADIOBUTTON : Shared_points = Podziel punkty RADIOBUTTON-TIP : For_example_if_three_boats_tied_for_second_place__the_points_all = Np. jeśli trzy jachty remisują na grugim miejscu, |wszystkie punkty do miejsca 5 będą 1,3,3,3,5 ponieważ średnia |z punktów miejsc 2,3,4 jest 3. |Jest to standard Dodaktu A (zobacz A7 RADIOBUTTON : None = Brak RADIOBUTTON-TIP : Allow_ties_to_stand. = Pozwalaj na remisy. RADIOBUTTON : Average_points_(standard_Appendix_A) = Średnia z punktów (standard dodatku A) TAB : Scoring_codes = Kody BUTTON : Edit = &Popraw BUTTON-TIP : Edit_the_selected_code = Popraw wybrany kod BUTTON : New = &Nowy BUTTON-TIP : Create_a_new_code_based_on_the_characteristics__of_the_currently = Utwórzy nowy kod oparty o charakterystykę aktualnie zaznaczonego kodu BUTTON : Delete = &Skasuj TAB : Series_scoring = &Regaty GROUP : Series_tie_resolution = Remisy w regatach CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_B_8.8_-_who_had_the_best_discards_(non-stand = Zastosuj Dodatek B 8.8 ISAF - który ma najlepsze odrzutki (niestandardowe) CHECKBOX-TIP : Standard_for_windsurfing_events,_but_useful__in_any_context.__Th = Standard dla Windserfingu, ale użyteczny w |innych sytuacjach. Ta reguła jest stosowana przed regułą A8. CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_A_8.1_-_the_most_firsts,_seconds_etc_(exclud = Zastosuj Dodatek A 8.1 ISAF - najwięcej pierwszych, drugich itd miejsc (z pominieciem odrzutek) CHECKBOX-TIP : This_is_the_first_level_of_tie_resolution.__If_not_ticked,__(non = jest to pierwszy poziom rozwiązywania remisów. Jeśli nie |jest zaznaczony (niestadardowe), remisy mogą pozostać w końcowych wynikach. CHECKBOX : Include_discards_when_applying_8.1_(non-standard) = Dołącz odrzutki przy zastosowaniu 8.1 (niestandardowo) CHECKBOX-TIP : Include_discarded_races_when_applying_8.1_if__checked.__Non-stan = Dołączno odrzucone wyścigi kiedy stosujemy 8.1 jeśli |pole jest zaznaczone. Jest to niestandardowe. CHECKBOX : Apply_ISAF_Appendix_A_8.2_-_who_had_the_best_recent_scores_(incl = Zastosuj Dodatek A 8.2 ISAF - kto ma najlepszy wynik w ostatnich wyścigach (uwzględnione odrzutki) CHECKBOX-TIP : This_is_the_second_level_of_tie_resolution.__If_not__ticked_(non = Jest to drugi poziom rozwiązywania remisów. Jeśli nie jest zaznaczony (niestadardowe), remisy mogą pozostać w końcowych wynikach. CHECKBOX : Reverse_8.2_to_who_had_the_best_early_scores_(non-standard) = Odwróć zastosowanie 8.2 - kto ma najlepszy wynik w pierwszych wyścigach (niestandardowe) CHECKBOX-TIP : This_reverses_the_nature_ot_the_rule_by_working__from_the_start_ = Odwraca zastosowanie formuły 8.2 i działa |sprawdzając wyniki od początku regat, zamiast od końca regat. CHECKBOX : Inherit = Odziedzicz OPTION : Overall_series_points = Całkowite punkty regat RADIOBUTTON : Accumulate_non-discarded_race_scores_(standard_Appendix_A) = &Zsumuj nieodrzucone punkty z wyścigów (standard Dodatek A) RADIOBUTTON : Average_non-discarded_race_scores = Śre&dnia punktów z nieodrzucoanych wyścigów RADIOBUTTON-TIP : This_can_be_an_interesting_alternative_to__accumulating_race_res = Jest to interesująca alternatywa do sumowania wyników wyścigów. Może być to interesujące dla zapowdników zwłaszcza po kilku piwach :) .... GROUP : Discard_profile = Profil odrzutek FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_discards_when_1,2,3,4__etc_races_compl = Lista zminnno przecinkowa odrzutek kiedy |wyścigi 1,2,3,4 itd są rozegrane; np. 0,0,0,1,1,1,1,2,2. | Ostatnia wartość jest używana gdy liczba rozegranych |wyścigów jest większa niż liczba wprowadzonych danych w profilu.| Alternatywą profilu odrzutek może być wprowadzenie reguły.|Użyj s jako numeru rozegranych wyścigów i r dla numeru wyścigów w regatach|np. s/2+1. Wynik jest zaokrąglany do najblizszej całkowiteej liczby i |reprezentuje liczbę odrzutek. BUTTON-TIP : Test_the_discard_profile_expression_if_it_is_defined__as_such. = Testuj formułę profilu odrzutek jeśli jest tak zdefiniowany BUTTON-TIP : Test_your_discard_profile_by_hypothetically___varying_the_number = Testuj profil odrzutek przy hipotetycznym rozegraniu |wyścigów pomiędzy 1 a liczbą wyścigów w regatach. GROUP : Qualification_profile = Profil kwaifikacji FIELD-TIP : Only_needed_if_your_SIs_specify_that_competitors___must_sail_N_r = Potrzebujesz tylko jeści Instrukcja żeglugi zawiera, |że zawodnicy muszą przepłynąć n wyścigów by zakwalifikować się do finału regat.|Lista zmienno przecinkowa numerów wyścigów koniecznych |do kawlifikacji do finałów regat kiedy jest np 1,2,3,4 itd rozegranych |wyścigów np. 0,0,0,1,1,1,1,2,2. Ostatnia wartość jest używana jeśli liczba |rozeganych wyścigów jest większa niż liczba wprowadzonych danych w progilu.|Alretnatywą profilu kwalifikacji może być zdefiniowanie formuły. | Użyj s jako numeru rozegranych wyścigów i r dla numeru wyścigów w regatach. BUTTON-TIP : Test_the_qualification_profile_expression_if_it_is___defined_as_ = Testuj formułę profilu kwalifikacji jeśli jest tak zdefiniowany BUTTON-TIP : Test_your_qualification_profile_by_hypothetically___varying_the_ = Testuj profil kwalifikacji przy hipotetycznym rozegraniu |wyścigów pomiędzy 1 a liczbą wyścigów w regatach. TAB : Rating_system = &System wyrównawczy OPTION : Competitor_rating_values = Wartości wskaźników zawodnika RADIOBUTTON : Use_single_rating_values_(standard_except_for_USSA) = Używaj pojedyńczych wskaźników (standard poza USSA) RADIOBUTTON-TIP : When_applying_a_rating_always_use_the_default__rating_value_defi = Kiedy jest zastosowany, f. wyrównawcza |zawsze domyślnie używa wskaźników zdefiniowanych w karcie |zawodnika. Indeksy wiartu są ignowrowane. RADIOBUTTON : Use_wind_indexed_rating_values = Używaj indeksów wiatru dla wartości wskaźników. RADIOBUTTON-TIP : Use_the_competitor's_list_of_wind_indexed_ratings__to_look_up_a_ = Użyj listy indeksów wiatrów dla zawodników by |wyszukać najbardziej dopasowaną wartość siły wiatru odnotowaną w |oknie wyścigu. Musisz odnotowywać siłę wiatru kiedy |uzywasz tej opcji i zapisana wartość musi pasować do jednej |z tych zapisanych poniżej. TAB : Rating_System = System &wyrównawczy RADIOBUTTON-TIP : No_rating_system.__You_can_still_record_races_by__elapsed_times; = Brak systemu wyrównczego. Możesz ciągle odnotowywać |wyścigi w oparciu o czasy ukończenia lub czas startu i zakończenia.| Jest to użyteczne gdy w tych samych regatach część |flot jest one-design, a część flot używa systemu wyrównawczego. RADIOBUTTON : RYA_Portsmouth = RYA Portsmouth RADIOBUTTON-TIP : RYA_Portsmouth_Yardstick.____c___(e_*_1000)_/_r = RYA Portsmouth Yardstick.||c = (e * 1000) / r RADIOBUTTON : RYA_NHC = RYA NHC RADIOBUTTON-TIP : RYA_National_Handicap_for_Cruisers__You_need_to_also_select_if_t = RYA National Handicap for Cruiser.| Musisz dodatkowo zaznaczyć typ rozgrywania regat | czy jest to Club Mode czy Regatta Mode |Dwa modele wyliczeń są wspierane (a) wbudowane lub (b) Excel/Debug.|| RADIOBUTTON : ISAF_SCHRS = ISAF SCHRS RADIOBUTTON-TIP : ISAF_Small_Catamaran_Handicap_Rating_System.____c___e_/_r = ISAF Small Catamaran Handicap Rating System.||c = e / r RADIOBUTTON : Texel = Texel RADIOBUTTON-TIP : Texel_catamarn_rating_system._____c___(e_*_100)_/_r = Texel catamarn rating system.|| c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : USSA_Portsmouth = USSA Portsmouth RADIOBUTTON-TIP : USSA_Portsmouth_rating_system.____c___(e_*_100)_/_r = USSA Portsmouth rating system.||c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : VYC_Yardstick = VYC Yardstick RADIOBUTTON-TIP : Victoria_Yachting_Council_Yardstick.____c___(e_*_100)_/_r = Victoria Yachting Council Yardstick.||c = (e * 100) / r RADIOBUTTON : PHRF_ToD = PHRF ToD RADIOBUTTON-TIP : PHRF_Time_on_Distance.____c___e_-_rd = PHRF Time on Distance.||c = e - rd RADIOBUTTON : PHRF_ToT_(use_A_and_B_fields) = PHRF ToT (use A and B fields) RADIOBUTTON-TIP : PHRF_Time_on_Time.__Use_A_and_B_fields.____c___e_*_A_/_(B_+_r) = PHRF Time on Time. Use A and B fields.||c = e * A / (B + r) RADIOBUTTON : RORC_IRM = RORC IRM RADIOBUTTON-TIP : RORC_grand-prix_rule.____c___e_*_r = RORC grand-prix rule.||c = e * r RADIOBUTTON : RORC_(Musto)_IRC = RORC (Musto) IRC RADIOBUTTON-TIP : RORC_club_rule.__Sponsored_by_Musto.____c___e_*_r = RORC club rule. Sponsored by Musto.||c = e * r RADIOBUTTON : RORC/RYA_SBR = RORC/RYA SBR RADIOBUTTON-TIP : RORC_/RYA_sportsboat_rule.____c___e_*_r = RORC /RYA sportsboat rule.||c = e * r RADIOBUTTON : ECHO = ECHO RADIOBUTTON-TIP : c___e_*_r = c = e * r RADIOBUTTON : FFV = FFV RADIOBUTTON-TIP : c___e_/_r = c = e / r RADIOBUTTON : TCF = TCF RADIOBUTTON-TIP : Any_time_correction_factor_rating_system.______c___e_*_r__ = Każdy czas jest korygowany wg systemu wyrównawczego.||c = e * r| RADIOBUTTON : TCC = TCC RADIOBUTTON-TIP : Any_time_correction_coefficient_rating_system.____c___e_*_r = Każdy czas wyliconych jest wg współczynnika systemu wyrównawczego.||c = e * r RADIOBUTTON : SRS = SRS RADIOBUTTON-TIP : Scandnavian.____c___e_*_r = Scandinavisch.||c = e * r RADIOBUTTON : AMS = AMS RADIOBUTTON-TIP : Australian_Measurement_System.____c___e_*_r = Australian Measurement System.||c = e * r RADIOBUTTON : ASPN = ASPN RADIOBUTTON-TIP : Nova_Scotia_Yachting_Association_Atlantic___Speed_Potential_Numb = Nova Scotia Yachting Association Atlantic |Speed Potential Number.||c = e * r / 100 RADIOBUTTON : CHS = CHS RADIOBUTTON-TIP : Channel_Handicap_System.__Legacy.__WIll_be___removed_at_some_poi = Channel Handicap System. Legacy. WIll be |removed at some point.||c = e * r RADIOBUTTON : Custom_(See_Custom_rating_system_tab) = Użytkownika (zob. zakładkę Sys. użyt.) CHECKBOX : Auto_set_competitor_ratings = Ustaw autom. wskażniki zawodników. CHECKBOX-TIP : When_ticked,_competitor_rating_values_and_wind___indexed_rating_ = Kiedy pole jest zaznaczone, wartość wskaźnika zawodnika i wartość indeksu wiatru są automatycznie ustawiane przy punkotaniu regat i jest to oparte na klasach ze zdefioniwanych plików wskaźników. To pozwala zastosować system punktowania który używa róznych wskaźników i pominąć ich w prowadzanie ich wartości. PROMPT : Back_calculated_index_(%) = Wyliczony indeks (%) SPIN-TIP : The_defines_how_the_BCR_and_BCE_values_are___calculated_-_its_a_ = Definicja jak BCR i BCE są wyliczane |- jest to procent wartości bazaowej z liczby wyników wyścigów. |Pozostaw wartość 0 jeśli nie jesteś pewien co to jest . Dla przykładu: 0(%)| reprezentuje zwyciężcę, 100(%) - przegranego |50(%) - środkową pozycję. TAB : Test = &Test GROUP : Test_using_these_values = Testuje używając tych wartości. FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_elapsed_calculated.____Elapsed_time_ = Nie konieczne jeśli chcesz tylko czasu ukończenia.|Czas ukończenia jako d:h:m:s: lub h:m:s oder m:s lub s|Alternatywny separator - / . ||d=dni(24hrs), h=hours, m=minuty, s=sekundy. |Tylko wartości całkowite,brak ograniczenia wielkości. FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_rating_calculated.____Numeric. = Nie konieczne jeśli chcesz tylko wyliczony wskaźnik.||Numeryczny FIELD-TIP : Not_needed_if_you_only_want_corrected_calculated.____Corrected_t = Nie konieczne jeśli chcesz tylko czas skorygowany. |Czas skorygowany jako d:h:m:s: lub h:m:s oder m:s lub s|Alternatywny separator - / . ||d=dni(24hrs), h=hours, m=minuty, s=sekundy. |Tylko wartości całkowite,brak ograniczenia wielkości. BUTTON : Test = &Test BUTTON-TIP : Using_the_selected_rating_system,_calculate_the___corrected_time = Użyj zaznaczonego systemu wyrównawczego, |wylicza czas skorygowany z czasu ukończenia i wskaźników, |i wskaźniki z czasu ukończenia i czasu skorygowanego.| Czas skorygowany jest wyliczany jeśli czas ukończenia i wskaźniki są podane itd.| Dystans wyścigu jest przyjmowany jako 1.|domyślnie wartość A i B są poprawne i używane jeśli to wymagane. GROUP : Results = Wyniki PROMPT : Elapsed_time = Czas ukończenia PROMPT : Rating = Wskaźnik PROMPT : Corrected_time = Czas skorygowany PROMPT : Rating_system: = System wyrównawczy: TAB : Custom_rating_system = System użytkownika. FIELD-TIP : Optional._Expression_to_compute_rating_(r)_from_corrected___time = Opcjonalnie. Formuła do wyliczenia wskaników (r) z czasu skorygowanego |w sekundach (c) i czasu ukończenia w sekundach (e).| dystansu wyścigu (d) i generalnych współczyników A i B.| To musi być prosta zmiana pierwszej formuły. To pole jest tylko wymagane jeśli zawierasz kolumny BCR lub BCE w wynikach regat. BUTTON-TIP : Test_rating_expression. = Test formuły wskaźników. PROMPT : Test_the_consistency_of_your_expressions_by_using_the_Test_tab. = Test zawartość twojej formuły poprzez użycie zakładki Test STRING : r__ = r = FIELD-TIP : Expression_to_compute_corrected_time_in_seconds__from_elapsed_ti = Formuła do wyliczenia skorygowanego czasu w sekundach |z czasu ukończenia (e), wskaźnika (r) , dystansu wyścigu (d),| i generalnych współczyników A i B.| Uzycie d,A i B jest opcjonalne. BUTTON-TIP : Test_corrected_time_expression. = Test formuły czasu skorygowanego. BUTTON-TIP : Test_elapsed_time_expression. = Test formuły czasu ukończenia. STRING : c__ = c = FIELD-TIP : Optional._Expression_to_compute_elapsed_time_in___seconds_(e)_fr = opcjonalnie. Formuła ro wyliczenia czasu ukończenia w sekunach (e)| z czasu skorygowanego w sekundach (c) i wskaźników (r) |i dystansu wyścigu (d) i generalnych współczyników A i B.| To musi być prosta zmiana pierwszej formuły. To pole jest tylko wymagane jeśli zawierasz kolumny BCR lub BCE w wynikach regat. STRING : e__ = e = OPTION : RYA_NHC_Mode = Tryb RYA NHC RADIOBUTTON : Club_Mode_Ext/Debug = Club Mode Ext/Debug RADIOBUTTON-TIP : This_uses_Excel_to_calculate_the_handicaps_as___per_the_Club_mod = Używa Excela do obliczenia handicapów w trybie szablonu Klubów,|użyteczne dla sprawdzania wyliczeń i wyliczeń użytkownika. RADIOBUTTON : Club_Mode_Internal = Tryb Club Internal RADIOBUTTON-TIP : Use_this_for_Club_mode_of_National_Handicap__for_Cruisers = Użytwaj tego dla trybów Klubu i narodowych handicapów dla krążowników. RADIOBUTTON : Regatta_Mode_Internal = Tryb Regat Internal RADIOBUTTON-TIP : Use_this_for_Regatta_mode_of_the_National___Handicap_for_cruiser = Używaj tego dla trybu regat z narodowym handicapem dla krążowników. RADIOBUTTON : Regatta_Mode_Ext/Debug = Tryb Regat Ext/Debug RADIOBUTTON-TIP : This_uses_Excel_to_calculate_the_handicaps_as___per_the_Regatta_ = Używa Excela do wyliczenia handicapów jako dla trybu szablonu regat,|użyteczne dla sprawdzania wyliczeń i wyliczeń użytkownika. GROUP : AB_coefficients_(for_PHRF_ToT_and_Custom_systems_only) = Współczynniki AB (dla PHRF ToT i tylko systemu użytkownika) PROMPT : Default_A_value = Domyślna wartość A FIELD-TIP : 'A'_coefficient_if_required_in_formula_for_rating__system.__E.g. = Współczynnik 'A' , jeśli wymagany przez formułę wyrównawczą np dla PHRF TOT.| Może być także użyty w systemie wyrównawczym użytkownika.|Może być wartością indeksu wiatru nawiązującą do pola poniżej. PROMPT : Default_B_value = Domyślna wartość B FIELD-TIP : 'B'_coefficient_if_required_in_formula_for_rating__system.__E.g. = Współczynnik 'B' , jeśli wymagany przez formułę wyrównawczą np dla PHRF TOT.| Może być także użyty w systemie wyrównawczym użytkownika.|Może być wartością indeksu wiatru nawiązującą do pola poniżej. PROMPT : Wind_indexed_B_values = Wartość indeksu wiartu B FIELD-TIP : Only_needed_if_you_need_wind_indexed_B_values.__A_comma_separate = Tylko konieczne jeśli użuwasz wartość indeksu wiatru B.|Lista zmienno przecinkowa wartości B nawiązująca do siły wiatru zdefiniowanej powyżej.|B wartość będzie używana jeśli wartość jest pominięta lub pole jest puste.|np.10,10,,10 -trzecia wartość jest pominięta więc wartość B będzie użyta. PROMPT : Wind_indexed_A_values = Wartość indeksu wiartu A FIELD-TIP : Only_needed_if_you_need_wind_indexed_A_values.__A_comma_separate = Tylko konieczne jeśli użuwasz wartość indeksu wiatru A.|Lista zmienno przecinkowa wartości A nawiązująca do siły wiatru zdefiniowanej powyżej.|A wartość będzie używana jeśli wartość jest pominięta lub pole jest puste.|np.10,10,,10 -trzecia wartość jest pominięta więc wartość A będzie użyta. FIELD-TIP : A_comma_separated_list_of_wind_indexes.__These__are_used_to_popu = Lista zmienno przecinkowa indeksów wiatru. Jest użyteczna |by uzupełniać listę opuszczalną indeksów wiatrów w oknie wyścigu.|Kiedy używaś wskaźników do indeksów wiatrów , jedna z tych |wartości musi być uzupełniona w starcie. Dla przykładu może wyglądać tak:| 0-1,2-3,4,5-9 lub cisza,słaby, średni, silny, bardzo silny. TAB : Medal_race = &Wyścig medalowy CHECKBOX : The_event_contains_a_medal_race = Impreza zawiera 'Wyścig medalowy' CHECKBOX-TIP : The_scoring_system_is_extended_as_follows:-____1.__Race_scores_i = System punktowania poszerzony o :||1. Wyniki z wyścigu medalowego są podwajane (lub dzielone przy |systemie dużych punktów). Podwajanie lub dzielenie| jest stosowane po kazdej wadze wyścigu (jeśli jest używana).||2. Wyścig medalewy nie podlega odrzuceniu niezależnie |od ustaleń pozostałych startów.||3. Remisy w regatach dla łodzi upoważnionych do wyścigu medalowego są nieważne.|Wyniki oparte o w wyniki w wyścigu medalowym.|Remisy z innymi zawodnikami są nieważne (standard) SPIN-TIP : Just_set_to_a_huge_number_if_everybody_is_in_the__medal_race_so_ = Ustaw dużą liczbę jeśli wszyscy uczestniczą w medalowym wyścigu| wtedy zmiana liczby zawodników nie wniesie zmian. PROMPT : Medal_race = Wyścig medalowy SPIN-TIP : The_medal_race.__This_is_usually_the_last_race_in__the_series_bu = Wyścig medalowy. Jest to zazwyczaj ostatni |wyścig regat ale nie musi tak być. PROMPT : Number_of_eligible_medalists = Liczba zakwalifikowanych zawodników GROUP : Medalists = Medaliści CHECKBOX : Use_to_break_series_ties = Unieważnia remisy regat. GROUP : Non-medalists = Nie medalisci CHECKBOX : Not_discardable = Bez odrzutek CHECKBOX-TIP : Note_that_this_overrides_any_starts_defined_for_this__race. = Uwaga, to nadpisuje wszystkie definicje startów dla tego wyścigu. CHECKBOX : Scores_double_points = Wynik jest podwajany CHECKBOX-TIP : Double_points_is_applied_after_any_multipler__defined_in_the_sta = Punkty są podwajane i stosowane po |pomnożeniu przez wszystkie definicje dla startu. CHECKBOX : use_to_break_series_ties = Unieważnia remisy regat. CHECKBOX-TIP : If_checked_this_overrides_the_main_scoring__sytem_tie_breaking_s = Jeśli jest zaznaczone nadpisuje główny |system punktowania unieważnia remisy. TAB : App_LE__Addendum_C = Dodat. LE uzup. C PROMPT : You_would_normally_only_used_these_options_if_you_are_running_a_ = Normalnie używa się tych opcji tylko jeśli prowadzi się regaty mistrzowskie oparte o Dodatek LE uzupełnienie C. Jakkolwiek nie ma przeciwskazań by użyc ich w innych reagatach jeśli tylko chcesz. PROMPT : You_would_normally_use_the_"Allow_multiple_1sts"_option_in_the_" = normalnie używa się "Zezwalaj na wilelokrotne 1." w opcjach tabeli "Wyniki wyścigu" . CHECKBOX : This_series_comprises_qualifying_races_and_finals_races = Te regaty zawierają wyścigi kwalifikacyjne i finałowe. CHECKBOX-TIP : Tick_this_box_if_your_series_is_slipt_into_qualifying___races_fo = To pole uaktywnia w regatach rozdzielenie wyścigów na wyścigi |kwalifikacyjne a następnie na wyścigi finałowe. Dla przykładu |reagaty rozgrywane zgodnie z dodatkiem LE uzupełnienie C. PROMPT : The_first_finals_race_is_race = Liczba pierwszych wyścigów finałowych. SPIN-TIP : Set_this_field_to_the_race_number_in_the_series__that_represents = Ustaw to pole jako numer wyscigu w regatach , |który reprezentuje pierwszy wyścig finałowy. CHECKBOX : Only_consider_the_finals_races_when_breaking_ties = Tylko zawiera wyścigi finalowe kiedy są remisy. CHECKBOX-TIP : Useful_in_an_Appendix_LE_Addendum_C_series_as___per_20.4(d).__On = Użyteczne kiedy w regatach obowiązuje Dodatek LE uzupełnienie C i 20.4(d).| Tylko wyścigi finałowe są rozpatrywane w przypadku remisów. |Może być także użyteczne kiedy regaty kiedy są rozdzielone |na wyścigi kwalifikacyjne i finałowe. Ta opcja jest tylko aktywna jeśli |przynajmniej jeden wyścig finałowy się odbył, więc możesz go |włączyć na początku regat i zapomnieć o nim. CHECKBOX : Do_not_recalculate_qualifying_race_points_when_at_least_one_fina = Nie przeliczaj punktów wyścigów kwalifikacyjnych kiedy przynjamniej jeden wyścig finałowy się odbył. CHECKBOX-TIP : Useful_in_an_Appendix_LE_Addendum_C_series_as___per_20.3(b).__Wh = Użyteczne kiedy w regatach obowiązuje Dodatek LE uzupełnienie C i 20.3(b). |Kiedy punktowanie finałów jest osobne dla flot, punkty dla |wyścigów Kwalifikacyjnych nie mogą się zmieniać. Jeśli nie zaznaczysz |tego pola, bedą się tak dziać. Dla przykładu jeśli wielkości flot |są różne do kwalifikacji i DNF itp. punkty będą różne. |Ta opcja jest aktywna jeśli przynajmniej jeden finał się |odbył, więc możesz włączyć to i zapomniejć o tym. PROMPT : NB:_If_your_SIs_specify_a_qualifying_and_finals_series,_each_wit = NB: Jeśli Instrukcja żeglugi zawiera serię kwalifikacyjną i finalową, każdą z oddzialnym profilem odrzutek i punkty/miejsca kwalifikacji są dodawane do fianłów - jest to bardziej użyteczne niż tworzenie dwóch oddzielnych regat. PROMPT : Max_number_of_discards_allowed_in_finals = Maksymalna liczba dozwolonych odrzutek w finałach FIELD-TIP : This_is_used_to_define_the_maximum_number_of_the__available_disc = Jest to używana do definiowania maksymalnej liczby możliwych odrzutek, |które są z wyścigów finałowych. Standardowa wartość dla dodatku LE |uzupełnienie C powinna być 0,1 co oznacza że dla dwóch wyścigów finałowych, |tylko jedna odrzutka będzie w finałach.Zobacz dodatek C 20.4(c)||Puste pole oznacza że nie ma ograniczeń dla odrzuconych wyników.||Jeśli w wyścigach finałowych ma nie być odrzutek powinna być ustawiona wartość 0.||To pole ma tą samą składnie jak pole profilów odrzutek. TAB : Notes = &Notatki TAB : Fleets = &Floty PROMPT : Scoring_system_fleets,_sometimes_just_called_fleets,_are_changes = System punktowania flot, czasami nazywany Floty, wprowadza zmiany do systemu punktowania, wprowadzając osobne systemy punktowania dla flot. BUTTON : Edit_fleet = &Popraw Floty BUTTON-TIP : Edit_the_currently_selected_fleet. = Poprawia aktualnie zaznaczoną flotę. BUTTON : New_fleet = &Nowa Flota BUTTON-TIP : Add_a_new_fleet.__The_currently_selected_fleet___(if_there_is_on = Dodaje nową flotę. Aktualnie zaznaczona flota (jeśli taka jest) jest użyta jako szablon. BUTTON : Delete_fleet = &Skasuj Flotę BUTTON-TIP : Delete_the_currently_selected_fleet. = Usuwa aktualnie zaznaczoną flotę. BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj STRING : Ticked_"Inherit"_boxes_mean_the_values_are_inherited_from_the_pa = Zaznaczone pole "Dziedziczenie" , oznacza że wartosći są dziedziczone z domyślnego systemu punktowania. [WinscrEditAll] WINDOW : Scoring_systems = System punktowania PROMPT : Last_scoring_system_applied: = Ostatnio użyty system punktowania BUTTON : Edit = &Popraw BUTTON-TIP : Edit_the_currently_selected_line. = Edytuj aaktualinie zaznaczoną linie. BUTTON : New_scoring_system = &Nowy system punktowania BUTTON-TIP : Add_a_new_scoring_system_to_the_list.__The__currently_selected_s = Dodaje nowy system punktowania do listy. |Aktualnie zaznaczony system punktowania służy jako szablon. BUTTON : New_fleet = &Nowa Flota BUTTON-TIP : Add_a_fleet_record_to_the_selected_scoring___system = Dodaje flotę do zaznaczonego systemu punktowania. BUTTON : Delete = &Skasuj BUTTON-TIP : Delete_the_currently_selected_line. = Kasuje aktualnie zaznaczoną linię. BUTTON : Cancel = &Anuluj BUTTON-TIP : Close_the_window_without_saving_your_changes. = Zamknij okno bez zapisywania zmian. CHECKBOX : Show_the_fleets_as_well = Pokaż dodatkowo floty CHECKBOX-TIP : These_are_the_same_rules_as_you_will_see_in_the___Setup+ScoringR = To są te same reguły, które zobaczysz w |Ustawienia-->System punktowania BUTTON : OK = &OK BUTTON-TIP : Save_your_changes_and_close_the_window. = Zapisz zmiany i zamknij okno [WinscrEditCode] WINDOW : Edit_scoring_code = Popraw kody punktów/kar PROMPT : Code = &kod FIELD-TIP : You_can_use_any_code_you_like;_it_does_not_have__to_conform_to_t = Możesz użyć dowolnej nazwy kodu jaką tylko chcesz , |nie musisz się ograniczać do 3 znaków, |podobnie nie muszą być z dużych liter. PROMPT : Value = &Wartość PROMPT : Races = Wyścig FIELD-TIP : LIst_of_comman_separated_races_or_race_ranged.__E.g._1,3,5-9 = Lista zmienno przecinkowa wyścigów lub zakresu wyścigów. Np. 1,3,5-9 TAB : Method = &Metoda RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_included_in_the_series_ = Punkty za miejsce z (liczba łódek zglószonych do regat + N miejsc) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_that_came_to_start_area = Punkty za miejsce z (liczba łódek które przybyły na pole startowe w wyścigu + N miejsc) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_max_number_of_boats_that_came_to_the_st = Punkty za miejsce z (maksymalna liczba łódek które przybyły na pole startowe w którymkolwiej ze startów +N miejsc) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_boats_in_the_biggest_start_in = Punkty za miejsce z (liczba łódek w największym starcie w wyścigu + N miejsc) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.__ = Wstaw warość N w pole powyżej jeśli jest wymagana RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required. = Wstaw warość N w pole powyżej jeśli jest wymagana RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_biggest_star = Punkty za miejce z (miejsce ukończenia + N procent z największej liczby startujących w którymkolwiek starcie + N miejsc) RADIOBUTTON : Use_the_same_method_as_another_code = Użyj tej samej metody dla kolejnego kodu. RADIOBUTTON-TIP : Set_points_equal_to_the_points_scored_had_the__result_been_the_c = Ustawia równe punkty do punktów otrzymanych gdzie |wynik jest kodem ustawionym w polu "wartość" powyżej RADIOBUTTON : Set_the_points_by_hand_when_entering_the_code = Ustaw punkty ręcznie kiedy wprowadzisz kod. RADIOBUTTON-TIP : Set_points_equal_to_those_you_specify_in_the__Edit+Result_window = Ustawia punkty równe tym które są w Edycja --> Wyniki , Dla RDG np będzie prawdopodobnie ustawione przez metodę sortującą. RADIOBUTTON : Score_a_fixed_number_of_points_N = Wynik jako stała liczba N punktów. RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_-_useful_for_points___awarded_for = Wstaw N w pole wartość powyżej - uzyteczne dla wyróżnionych punktów np OOD. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_competitor's_start_size_+_N_places) = Punkty za miejce z (Liczba zawodników startujących + N miejsc) RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_all_races)_+_N_points = Średnia z (suma punktów z wszystkich wyścigów) + N punków RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(a).__Put_N_in_Value_field_above_if__required. = dodatek A 10(a). Wstaw N w pole Wartość powyzej jeśli wymagane. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_all_races_before_the_race_in_quest = Średnia z (suma punktów dla wszystkich wyścigów przed problematycznym wyścigiem )+ N punktów RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(b).__Put_N_in_Value_field_above_if___required. = Dodatek A 10 (b). Wstaw N w pole Wartość powyżej jeśli wymagane. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_specified_races)_+_N_points = Średnia z (suma punktów dla wybranych wyścigów) + N punktów RADIOBUTTON-TIP : Use_the_races_field_above. = Użyj wyścigów z pola powyżej. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_boats_includ = Punkty za miejsce z (miejsce ukończenia + N procent łódek zgłoszonych do regat) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.___Usually_used_as_a_ = Wstaw N w pole Wartość powyzej jeśli wymagane.|Zazwyczja uzywane przy 44.3(c). RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(finishing_place_+_N_percent_of_boats_that_c = Punkty za miejsce z (miejsce ukończniea + N procent z łodek, króre przybyły na pole startowe w wyścigu) RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above_if_required.__Usually_used_as_a_p = Wstaw N w pole Wartość powyzej jeśli wymagane.|Zazwyczja uzywane przy 44.3(c). RADIOBUTTON : Scored_points_+_N_points = Otrzymane punkty + N punktów RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_the_Value_field_above.__Often_used_as_a_penalty_code. = Wstaw N w pole Wartość powyzej. Często używane jako kod kary. RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_starters_in_the_race_+_N_plac = Punkty za miejsce z (liczba starujących w wyścigu + N miejsc) RADIOBUTTON : Points_for_place_of_(the_number_of_finishers_in_the_race_+_N_pla = Punkty za miejsce z (liczba zawodników którzy ukończyli + N miejsc) RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_non-discarded_races)_+_N_points = Średnia z (suma punktów z nieodrzuconych wyścigów) + N punktów RADIOBUTTON-TIP : Put_N_in_Value_field_above_if_required. = Wstaw N w pole Wartość powyzej jeśli wymagane. RADIOBUTTON : Average_of_(sum_of_points_for_non-DNC_races)_+_N_points = Średnia z (suma punktów z wyścigów bez DNC) + N punków RADIOBUTTON-TIP : Appendix_A_10(a)_modified_to_not_take_into__account_any_DNC_resu = Dodatek A 10(a) zmodyfikowany by nie brać do liczenia wyników z DNC.|Wstaw N w pole Wartość powyzej jeśli wymagane. TAB : Properties = &Właściwości CHECKBOX : This_code_is_discardable = Ten kod jest odrzucalny CHECKBOX-TIP : When_checked_the_series_scoring_logic_will__allow_results_with_t = Kiedy pole jest zaznaczoene w logika |punktowania serii regat, pozwala że ten kod |będzie odrzucany. CHECKBOX : This_is_a_code_where_rule_A6.2_applies_(other_boat_scores_are_no = This is a code where rule A6.2 applies (other boat scores are not changed). CHECKBOX-TIP : Please_note_that_if_a_boat_finished_a_race_and__you_award_a_code = Zauważ, że jeśli łodka kończy wyścig i otrzymuje karę/kod gdy obowiązuje przepis A6b, musisz zapisać miejsce ukończenia, czas ukończenia , czas startu/zakończenia w wynikach pomimo kary. PROMPT : Format = Format FIELD-TIP : Usually_you_would_just_rely_on_the_users'_global___code_formats, = Zazwyczaj powinieneś używać globalnego formatu kodu, |ale jeśli chcesz być pewien że kod jest poprawnie/specyficznie| formatowany w tych regatach , możesz zdefiniować |format poniżej. ||Użyj PROMPT : Description = Opis CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_came_to_starting_area_for_the_ra = Ten kod ma znaczenie kiedy łodka przybyła na pole startowe w celu wystartowania. CHECKBOX-TIP : When_checked_a_result_with_this_code_implies__the_boat_at_least_ = Kiedy pole jest zaznaczone ten kod obowiązuje gdzy |przynajmniej przybyła na pole startowe w celu wystartowania. Ona może ale |nie musi aktualnie startować. CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_started_the_race = Ten kod ma znaczenie kiedy łódka startuje w wyścigu CHECKBOX : This_code_implies_that_the_boat_finished_the_race = Ten kod ma znaczenie kiedy łódka ukończy wyścig BUTTON : OK = &OK BUTTON : Cancel = &Anuluj [Obsolete] FIELD-TIP : An_Email_address_is_required_to_protect_from_misuse.____If_it_is =